Cross-Trainer
I N S T A L L A T I O N
M A N U A L
Cross-Trainer
I N S T R U C T I O N S
D E
M O N T A G E
Cross-Trainer
I N S T A L A C I Ó N
M A N U A L
D E
TOOLS REQUIRED ... Phillips screwdriver, hex key wrench set, socket and wrench set
MONTAGE ... Tournevis à tête, clé pour écrou, serre-écrou, clé à chapeau
ARMADO ... Destornillador de cruz, juego de llaves Allen (hexago-
nales), maneral y juego de llaves españolas
USTENSILES NÉCESSAIRES
AU
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL
#1
Display Console Screw (4)
Vis de la console (4)
#2
Arm Assembly Mounting Bolt (4)
Boulon pour montage des
manettes (4)
#3
Monocolumn Mtg Bolt (3)
Boulon Montage Monocolonne-Support (3)
Tornillo del Tablero de Pantalla (4)
Tornillo para Montar Armadura
del Brazo (4)
Tornillo p Montar Barandal Inf (3)
8-16 x 5/8”
3/8-16 x 2”
5/16-18 x 7/8”
0017-00101-1538
0017-00101-0974
0017-00101-1454
#4
#7
Upper Handrail Mounting Bolt (4)
Boulon Montage Levier supérieur (4)
Tornillo para Montar Barandal Superior (4)
#5
Heart rate Arm End Cap Screw (4) #6
Vis (4)
Pija para Capucha del Brazo
Ritmo Card (4)
6-20 x 5/8”
0017-00101-1239
Upper Handrail Mounting Nut (4)
Ecrou montage du levier supèrieur (4)
Tuerca para Montar Barandal Superior (4)
5/16-18 x 1 1/2”
0017-00101-1609
5/16-18 Nylok
0017-00103-0266
Heart Rate Arm Assembly Lock Washer (4) #8
Rondelles du levier-rythme cardiaque (4)
Roldana Presión Estr Brazo Ritmo Card (4)
Heart Rate Arm End Cap (8)
Capot du levier-rythme cardiaque (8)
Capucha para Brazo de
#9
Monocolumn Assembly (1)
Montage de la monocolonne (1)
Armadura del Soporte Central (1)
Ritmo Cardiaco (8)
3/8” I.D.
0017-00104-0006
OK53-01090-0000
AK53-00106-0001
#10 Display Console Assembly (1)
Montage de la console (1)
#11 Right Handrail (1)
#12 Left Handrail (1)
Levier de gauche (1)
Barandal Izquierdo (1)
AK53-00026-0004
Levier de droite (1)
Barandal Derecho (1)
AK53-00026-0003
Armadura del Tablero de Pantalla (1)
AK53-00039-0001
#13 Right Heart Rate Arm Assembly (1)
Montage levier rythme cardiaque droite (1)
#14 Left Heart Rate Arm Assembly (1)
Montage levier rythme cardiaque
gauche (1)
#15 Lower Handrail Mtg Bolt (4)
Boulon Montage Levier inférieur (4)
Estructura Brazo Ritmo Cardiaco
Derecho (1)
Estructura Brazo Ritmo Cardiaco
Izquierdo (1)
Tornillo p Montar Barandal Inf (4)
5/16-18 x 1”
AK53-00005-0003
#16 Lock Washer (4)
Rondelles (4)
AK53-00005-0004
0017-00101-1625
Roldana (4)
5/16” I.D.
0017-00104-0412
NOTE: The four Lower Handrail Mounting Bolts (#15) with wash-
ers (#16) are fastened in position on the Handrail Mounting
Brackets (D) prior to shipping. They are not included in the Parts
Bag and must be removed from the Brackets prior to following
the procedures described in Step 2 of the Installation Instructions.
REMARQUE: Avant l’expédition de l’appareil, les quatre boulons
de montage de levier inférieur (#15) à l'aide des rondelles (#16)
ont été fixés au support de montage de l’accoudoir (D). Vous ne
les trouverez donc pas parmi les pièces détachèes dans le sac.
Ils doivent ètre enlevés des accoudoirs avant de prodécéder aux
instructions de montage dans l’étape 2.
NOTA: Antes del envio del aparato, los cuatro tornillos para el
armado del Brandal inferior (#15) con sus respectivas roldanas
(#16) fueron fijados a las Muescas de Montaje del Barandal (D).
No están incluidos en la Boplsa de Partes y deben ser retirados
de estas muescas antes de seguir las instruccioniones descritas
en el Paso 2 de estas Instrucciones del Installación.
Position the Monocolumn assembly (#9) above
the CHANNEL FRAME bracket (A) located at the
1
top of the Cross-Trainer unit. With the tray facing the ped-
als, slide the MONOCOLUMN assembly down over the
CHANNEL FRAME bracket. With three BOLTS (#3),
attach the MONOCOLUMN assembly to the CHANNEL
FRAME bracket. Tighten the BOLTS securely.
NOTE: Be sure to feed all cables leading from the
channel frame bracket up and through the monocol-
umn assembly before mounting the monocolumn
assembly to the channel frame bracket.
Be careful not to pitch any of the cables
between the monocolumn assembly and the
channel frame bracket.
Remove the four HANDRAIL MOUNTING
BOLTS (#15) with WASHERS (#16) FROM THE
2
HANDRAIL MOUNTING BRACKET (D). Slide the user-
right HANDRAIL (#11) over the HANDRAIL MOUNTING
POST (B) as shown until the HANDRAIL MOUNTING
PLATE (C) is aligned with the HANDRAIL MOUNTING
BRACKET (D) located on the back face of the unit body.
With two BOLTS (#15) with WASHERS (#16), attach the
user-right HANDRAIL MOUNTING PLATE to the
HANDRAIL MOUNTING BRACKET. Tighten the BOLTS
until snug. With two BOLTS (#4) and two nuts (#6), attach
the user-right HANDRAIL (#11) to the HANDRAIL
MOUNTING POST (B). Tighten all four BOLTS securely.
Repeat this step to install the user left HANDRAIL (#12).
Locate the 6-PIN CONNECTOR (6-P) leading
from the MONOCOLUMN assembly (#9) and con-
nect it to the 6-PIN CONNECTOR (6-P) on the back of the
DISPLAY CONSOLE (#10).
3
Locate the 5-PIN CONNECTOR (5-P) for the
telemetry/stop switch module leading from the MONO-
COLUMN assembly (#9) and connect it to the 5-PIN
CONNECTOR (5-P) on the back of the DISPLAY CON-
SOLE (#10).
Locate the 4-PIN CONNECTOR (4-P) for the Heart Rate
sensors leading from the MONOCOLUMN assembly (#9)
and connect it to the 4-PIN CONNECTOR (4-P) on the
wire harness extending from the back of the DISPLAY
CONSOLE (#10).
Place the DISPLAY CONSOLE (#10) on the Display
Console Bracket (E), insert the four DISPLAY CONSOLE
SCREWS (#1) and tighten in a criss-cross manner.
Placer la MONOCOLONNE (#9) au dessus du
SUPPORT DE LA MONOCOLONNE (A) qui se
Acomode la ARMADURA DEL SOPORTE CEN-
TRAL (#9) encima de la RANURA DEL BASTI-
1
1
trouve au dessus du Cross-Trainer. Le porte-gobelet
dirigé vers la pédale, insérez la MONOCOLONNE vers
le bas sur le SUPPORT DE LA MONOCOLONNE (A).
Fixez la MONOCOLONNE au SUPPORT DE LA
MONOCOLONNE (A) à l'aide de trois BOULONS (#3).
Bien visser les BOULONS.
DOR DE CANAL (A) localizada en la parte superior de
la unidad del Cross-Trainer. Con el platillo orientado
hacia los pedales, deslice hacia abajo la ARMADURA
DEL SOPORTE CENTRAL sobre la RANURA DEL
BASTIDOR DE CANAL. Fije con tres TORNILLOS (#3)
la ARMADURA DEL SOPORTE CENTRAL a la RANU-
RA DEL BASTIDOR DE CANAL. Apriete los TORNIL-
LOS hasta dejarlos bien asentados.
REMARQUE: Faites en sorte de brancher tous les
câbles qui viennent de la monocolonne avant de fixer
la monocolonne et son support.
NOTA: Asegúrese de pasar hacia arriba y a través de la
armadura del soporte central todos los cables que salen de
la ranura del bastidor de canal antes de montar la armadura
del soporte central a la ranura del bastidor de canal.
ATTENTION!: Faites en sorte qu’aucun câble
ne soit bloqué entre la monocolonne et son
support.
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no pellizcar
ninguno de los cables entre la armadura del
soporte central y la ranura del bastidor de
canal.
Enlever les 4 BOULONS MONTAGE (#15) à
l'aide des RONDELLES (#16) du SUPPORT
2
DE MONTAGE DE L’ACCOUDOIR (D). Insérer le LEVI-
ER droite pour l'utilisateur (#11) sur le MONTANT DU
LEVIER (B) comme l'indique la figure jusqu'à ce que le
DISQUE DU LEVIER (C) soit au même niveau que le
SUPPORT DE MONTAGE DE L'ACCOU-DOIR (D) qui
se trouve à l'arrière de l'appareil. Fixer le DISQUE DU
LEVIER droite au SUPPORT DE MONTAGE DE L'AC-
COUDOIR avec deux BOULONS à l'aide des RON-
DELLES. Visser bien les BOULONS. Fixer L'AC-
COUDOIR droit pour l'utilisateur au MONTANT DU
LEVIER (B) à l'aide de deux BOULONS (#4) et de deux
ÉCROUS (#6). Serrer bien les quatre BOULONS.
Deslice como se muestra en la figura el
BARANDAL (#11) del costado derecho del
2
usuario sobre el PUNTO DE MONTAJE DEL BARAN-
DAL (B) hasta que la PLACA DE MONTAJE DEL
BARANDAL (C) quede alineada con la MUESCA DE
MONTAJE DEL BARANDAL (D) localizada en la cara
posterior del cuerpo de la unidad. Fije con dos
TORNILLOS (#15) con sus respectivas ROLDANAS
(#16) la PLACA DE MONTAJE DEL BARANDAL del
costado derecho del usuario a la MUESCA DE MONTA-
JE DEL BARANDAL. Apriete los TORNILLOS hasta
que ajusten. Fije con dos TORNILLOS (#4) y dos
TUERCAS (#6) el BARANDAL (#11) del costado dere-
cho del usuario al PUNTO DE MONTAJE DEL BARAN-
DAL (B). Apriete los cuatro TORNILLOS hasta dejarlos
bien asentados.
Renouveler l'opération pour le montage de L'AC-
COUDOIR de gauche pour l'utilisateur (#12).
Prenez le CONNECTEUR À 6 EMBOUTS (6-P)
qui vient de la MONOCOLONNE (#9) et liez le
au CONNECTEUR À 6 EMBOUTS (6-P) qui se trouve
à l'arrière de la CONSOLE (#10).
3
Repita este paso para instalar el BARANDAL (#12) del
costado izquierdo del usuario.
Prenez le CONNECTEUR À 5 EMBOUTS (5-P) du
module à alternance télémétrie/-stop qui vient de la
MONOCOLONNE (#9) et liez le au CONNECTEUR À
5 EMBOUTS (5-P) qui se trouve à l'arrière de la
CONSOLE (#10).
Localice el CONECTOR de 6 PUNTAS (6-P) que
sale de la ARMADURA DEL SOPORTE CENTRAL
(#9) y conéctelo con el CONECTOR de 6 PUNTAS (6-P)
que está en la parte de atrás del TABLERO DE PANTALLA
(#10).
3
Prenez le CONNECTEUR À 4 EMBOUTS (4-P) des
détecteurs de battements de cœur qui vient de la
MONOCOLONNE (#9) et liez le au CONNECTEUR À 4
EMBOUTS (4-P) sur le HARNAIS À CÂBLES qui se
trouve à l'arrière de la CONSOLE.
Localice el CONECTOR de 5 PUNTAS (5-P) para el
módulo del interruptor que activa o desactiva la opción
telemetría, el cual sale de la ARMADURA DEL
SOPORTE CENTRAL (#9), y conéctelo con el CONEC-
TOR de 5 PUNTAS (5-P) que está en la parte de atrás
del TABLERO DE PANTALLA (#10).
Placez la CONSOLE (#10) sur LE MAINTIEN DE LA
CONSOLE (E), posez les quatre VIS (#1) de la CON-
SOLE et vissez à alternance jusqu'à ce qu'elles soient
solidement fixées.
Be careful not to pinch any of the cables
between the monocolumn assembly and the
display console.
Be careful not to overtighten the screws.
Locate the user-left HEART RATE ARM ASSEM-
BLY (#14) (labels stating “USER LEFT” or
4
“USER RIGHT” are located between the bolt holes at the
mounting end of the HEART RATE ARM ASSEMBLIES
). Position the mounting end of the user left HEART
RATE ARM ASSEMBLY (#14) at the user left HEART
RATE ARM MOUNTING BRACKET (F).
Insert the two HEART RATE ARM MOUNTING BOLTS
(#2) with WASHERS (#7) through the mounting holes
and secure the HEART RATE ARM ASSEMBLY (#14) to
the HEART RATE ARM MOUNTING BRACKET.
Connect the 2-PIN CONNECTOR (2-P) leading from
within the HEART RATE ARM ASSEMBLY (#14) to the 2-
PIN CONNECTOR (2-P) located on the HEART RATE
ARM MOUNTING BRACKET.
NOTE: Be sure the notch located at the mounting end
of the heart rate arm assembly is facing away from the
pedals before attaching the heart rate arn assembly to
the heart rate arm mounting bracket.
Do not disturb the cable clamp retaining the
heart rate cable to the heart rate arm mount-
ing bracket.
Slide a HEART RATE ARM END CAP (#8) over the bolt-
ed end of the HEART RATE ARM ASSEMBLY (#14).
With two HEART RATE ARM END CAP SCREWS (#5),
secure the HEART RATE ARM END CAP (#8) to the
HEART RATE ARM MOUNTING BRACKET (F).
Be careful not to pinch any wire harnesses
between parts or to overtighten the screws.
Repeat this step to install the user right HEART RATE
ARM ASSEMBLY (#13).
NOTE: It is extremely important the Cross-Trainer be
correctly stabilized for proper operation. An unstable
unit may cause damage to it.
Localice el CONECTOR de 4 PUNTAS (4-P) para los
sensores de Ritmo Cardiaco que sale de la ARMADU-
RA DEL SOPORTE CENTRAL (#9) y conéctelo con el
CONECTOR de 4 PUNTAS (4-P) con arnés para cable
que se prolonga desde la parte trasera del TABLERO
DE PANTALLA (#10).
ATTENTION!: Faites en sorte qu’aucun câble
ne soit bloqué entre le monocolonne et la con-
sole.
ATTENTION!: Faites en sorte de ne pas
serrer les vis inconsidérablement.
Coloque el TABLERO DE PANTALLA (#10) sobre la
placa de ENSAMBLE PARA EL TABLERO DE PAN-
TALLA (E), inserte los cuatro TORNILLOS PARA
TABLERO DE PANTALLA (#1) y apriételos en secuen-
cia cruzada.
Prenez le LEVIER RYTHME CARDIAQUE de
gauche pour l'utilisateur (#14) (étiquettes "UTIL-
4
ISATEUR GAUCHE" et "UTILISATEUR DROITE" se
trouvent entre les encoches des boulons au montage
des extrémités des LEVIERS RYTHME CARDIAQUE).
Montez l' extrémité du LEVIER RYTHME CARDIAQUE
de gauche pour l'utilisateur (#14) sur le SUPPORT DE
MONTAGE DU LEVIER RYTHME CARDIAQUE de
gauche pour l'utilisateur (F).
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no pelliz-
car ninguno de los cables entre la armadura
del soporte central y el tablero de pantalla.
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no
apretar excesivamente los tornillos.
Fixez les deux BOULONS DESTINÉS AU MONTAGE
DU LEVIER RYTHME CARDIAQUE (#2) à l'aide des
RONDELLES (#7) que vous introduisez dans les trous
de montage, puis fixez le LEVIER RYTHME CAR-
DIAQUE (#14) au SUPPORT DE MONTAGE DU LEVI-
ER RYTHME-CARDIAQUE.
Localice la ESTRUCTURA DEL BRAZO DE
RITMO CARDIACO (#14) del costado izquier-
4
do del usuario (las etiquetas que especifican "IZQUIER-
DA DEL USUARIO" o "DERECHA DEL USUARIO" se
localizan entre los orificios para los Tornillos que están
en el extremo de montaje de las ARMADURAS DE
LOS BRAZOS DE RITMO CARDIACO). Acomode el
extremo de montaje de la ESTRUCTURA DEL BRAZO
DE RITMO CARDIACO (#14) del costado izquierdo del
usuario en la MUESCA DE MONTAJE DEL BRAZO DE
RITMO CARDIACO (F) del costado izquierdo del
usuario.
Prenez le CONNECTEUR À 2 EMBOUTS (2-P) du
LEVIER RYTHME CARDIAQUE (#14) et liez le au
CONNECTEUR À 2 EMBOUTS (2-P) sur le SUPPORT
DE MONTAGE DU LEVIER RYTHME CARDIAQUE.
REMARQUE: Faites en sorte que durant le montage
de l'extrémité du levier rythme cardiaque l'encoche ne
soit pas tourné vers les pédales avant d'avoir fixé le
levier rythme cardiaque à son support.
Inserte los dos TORNILLOS DE MONTAJE DEL
BRAZO DE RITMO CARDIACO (#2) con sus respecti-
vas ROLDANAS (#7) a través de los orificios de monta-
je y asegure la ESTRUCTURA DEL BRAZO DE RITMO
CARDIACO (#14) a la MUESCA DE MONTAJE DEL
BRAZO DE RITMO CARDIACO.
ATTENTION!: Faites en sorte que l'attache
qui maintient le câble rythme cardiaque au
levier rythme cardiaque ne soit pas touchée.
Conecte el CONECTOR DE 2 PUNTAS (2-P) que sale
del interior de la ESTRUCTURA DEL BRAZO DE
RITMO CARDIACO (#14) al CONECTOR DE 2 PUN-
TAS (2-P) localizado en la MUESCA DE MONTAJE
DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO.
Rabattez le CAPOT DU LEVIER RYTHME CAR-
DIAQUE (#8) sur les extrémités du LEVIER RYTHME
CARDIAQUE (#14). Fixez le CAPOT DU LEVIER
RYTHME CARDIAQUE (#8) au SUPPORT DE MON-
TAGE DU LEVIER RYTHME CARDIAQUE (F) en
employant les deux VIS corres-pon-dantes (#5).
ATTENTION!: Faites en sorte qu'aucun câble
ne soit bloqué emtre les diverse pièces et que
les vis ne soient pas trop serrées.
After placing the Cross-Trainer in the intended
location for use, check the stability of the unit. If
the unit is not stable, rotate the FOOT (G) that appears
to be higher until the Cross-Trainer is stable.
5
Plug the POWER CORD into a dedicated elec-
trical outlet (See the Operation Manual for
Electrical Requirements). Switch the ON/OFF switch to
the ON position.
6
Renouvelez l'opération pour le montage du LEVIER
RYTHME CARDIAQUE de droite pour l'utilisateur (#13).
NOTA: Asegúrese de que la marca localizada en el extremo
de montaje de la estructura del brazo de ritmo cardiaco esté
orientada en dirección opuesta de los pedales antes de fijar
la estructura del brazo de ritmo cardiaco a la muesca de
montaje del brazo de ritmo cardiaco.
REMARQUE: Avant l’expédition de l’appareil, les qua-
tre boulons de montage de monocolonne/levier
inférieur (33) ont été fixés au support de montage de
l’accoudoir (D). Vous ne les trouverez donc pas parmi
les pièces détachèes dans le sac. Ils doivent ètre
enlevés des accoudoirs avant de prodécéder aux
instructions de montage dans l’étape 2.
¡PRECAUCIÓN!: No cause alteraciones a la
abrazadera que sujeta el cable de ritmo car-
diaco a la muesca de montaje del brazo de
ritmo cardiaco.
Si vous avez placé le Cross-Trainer à sa place,
contrôlez qu'il soit dans une position bien stable.
Si l'appareil bouge, tournez alors les pieds réglables
(G) de façon à stabliser le Cross-Trainer.
Deslice una CAPUCHA PARA BRAZO DE RITMO
CARDIACO (#8) sobre el extremo de la ESTRUCTURA
DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO (#14) en el que se
insertaron los Tornillos. Con dos PIJAS PARA
CAPUCHA DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO (#5),
asegure la CAPUCHA PARA BRAZO DE RITMO CAR-
DIACO (#8) a la MUESCA DE MONTAJE DEL BRAZO
DE RITMO CARDIACO (F).
5
Branchez le CORDON D’ALIMENTATION à une
prise de contact convenable (voir les recomman-
dations dans le MODE D'EMPLOI). Mettez le bouton de
MARCHE / ARRÊT dans la position MARCHE.
6
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no pel-
lizcar ninguno de los arneses para cables
entre las diferentes partes armadas y de no
apretar excesivamente los tornillos.
Repita este paso para instalar la ESTRUCTURA DEL
BRAZO DE RITMO CARDIACO (#13) del costado dere-
cho del usuario.
NOTA: Es de extrema importancia para su adecuada
operaciÓn que el Cross-Trainer esté correctamente
estabilizado. Una unidad inestable puede repercutir en
daños para la misma.
Después de haber colocado el Cross-Trainer en
el sitio destinado para su uso, verifique la esta-
bilidad de la unidad. Si la unidad no está estable,
entonces haga girar la PATA (G) que parezca estar más
alta hasta que el Cross-Trainer esté estable.
5
Conecte el CABLE DE LA CORRIENTE a un
contacto eléctrico de uso exclusivo (Véase el
Manual de Operación para los Requerimientos
Eléctricos). Ponga el interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF) en la posición de encendido (ON).
6
Pre-Operation Checklist
4 Ensure that the MONOCOLUMN and HANDRAIL BOLTS are tight.
4 Check the operation of the STOP switch. (Refer to the Operation Manual)
4 Test the Display Console to ensure that it is properly set to English or Metric Units. (Refer to the
Operation Manual)
LISTE DE CONTRÔLE AVANT L'EMPLOI
4 Veillez à ce que la MONOCOLONNE et les VIS DE L’ACCOUDOIR soient bien serrées.
4 Contrôlez le fonctionnement du bouton d’ARRÊT. (Voir le MODE D’EMPLOI.)
4 Contrôlez le fonctionnement de la console afin de voir si elle est correctement configurée pour les appareils
anglais ou métriques. (Voir le MODE D’EMPLOI.)
LISTA DE REVISIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN
4 Asegúrese de que los TORNILLOS del Soporte Central y del BARANDAL estén ajustados.
4 Verifique el funcionamiento del interruptor de ALTO (STOP). (Consulte el Manual de Operación)
4 Pruebe el Tablero de Pantalla para asegurarse de que está correctamente ajustado al sistema inglés o
al sistema métrico decimal. (Consulte el Manual de Operación)
Before attempting to operate your Cross-Trainer, it is imperative that you familiarize yourself with
the contents of the Operation Manual. If your Life Fitness 9500HR Cross-Trainer — Total Body
System does not respond as described in the OPERATION MANUAL, contact the nearest Life
Fitness Service Center as listed in the OPERATION MANUAL.
Lire le mode d'emploi avec attention avant d'utiliser le Cross-Trainer. Ceci est essentiel pour une
parfaite utili-sation de celui. Au cas ou votre Life Fitness 9500HR Cross-Trainer ne fonctionne pas
comme décrit dans le MODE D'EMPLOI, contactez le service Après Vente de Life Fitness le plus
proche, dont vous trouverez les coordonnées dans la liste du MODE D’EMPLOI.
Antes de intentar poner en funcionamiento su Cross-Trainer, es imperativo que usted se famil-
iarice con el contenido del Manual de Operación. Si su Cross-Trainer — Sistema Corporal Total
9500HR de Life Fitness no responde de la manera que se describe en el MANUAL DE
OPERACIÓN, póngase en contacto con el Centro de Servicio Life Fitness más cercano de acuer-
do con la lista que aparce en el MANUAL DE OPERACIÓN.
l
10601 West Belmont Avenue Franklin Park, IL 60131
(800) 351-3737 or (847) 451-0036
Copyright 1999 Life Fitness, a division of Brunswick Corporation. All rights reserved. Life Fitness is a trademark of Brunswick Corporation.
M051-00K20-C088
01/99
|