Lumiscope Blood Pressure Monitor 1137 User Manual

SIZE:84*145MM  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES RÁPIDAS PARA EL USO  
PANORAMA  
Pantalla  
• Los bebés, niños pequeños o personas que no pueden  
expresar su consentimiento no son adecuados para la  
medición de la presión arterial.  
Evite fumar, comer o hacer ejercicio durante 30 minutos antes  
de tomar una medida.  
Monitor  
Seleccionar la página (abajo)  
No se mueva o hable durante la medición.  
Fecha  
Valores medios (Set)  
Memoria (Arriba)  
• Las personas con arteriosclerosis grave no son adecuados  
para la medición de la presión arterial.  
Sistólica  
La medida puede ser tomada en cada brazo, sin embargo,  
si es posible, siempre tome medidas en el brazo izquierdo.  
Tiempo  
• La lectura de la presión arterial puede fluctuar durante el  
embarazo. Las mujeres embarazadas deben consultar a su  
médico antes de tomar la medición.  
Usuario 1 ~ 4  
Memoria  
1. Siéntese en una silla con los pies en el suelo.  
Monitor Avanzado  
de Presión Arterial  
Tipo Brazo Superior  
2. Quítese la ropa gruesa o ajuste apretado de la parte superior  
del brazo.  
Indicador de  
batería  
Diastólica  
POWER  
• Si hay valores inusuales, consulte a su médico antes de  
tomar la acción médica.  
(PRENDER/APAGAR)  
START  
Pulso Símbolo  
3. Coloque el manguito hasta que se envuelve firmemente  
alrededor de su brazo. Coloque su brazo en una mesa de  
manera que el manguito será en el mismo nivel que su  
corazón.  
(INICIO)  
Luz Indicadora  
De la OMS  
• Manipulación de las baterías correctamente:  
Recuperacióndelamemoria  
(1~99medidas)  
Modelo 1137  
Manual de Instrucciones  
- Tan pronto como las baterías se desgastan,  
reemplazarlos con baterías nuevas.  
PulsoValor  
4. Presione el botonON / OFF“ para encender la unidad.  
Entonces el botónInicio“. El manguito se infla  
automáticamente y la medición se iniciará.  
- No utilice baterías viejas y nuevas juntos.  
Conector del  
manguito  
Características  
- Adaptar la polaridad de las baterías correctamente.  
Contenido del paquete  
• Detector de pulso Irregular  
5. Al concluir la medición, el  
manguito se desinfla  
automáticamente y  
sus valores de presión  
sistólica y diastólica y  
el pulso se mostrará.  
- Cuando la unidad no se utiliza durante más de 3 meses,  
quite las baterías. De lo contrario, las baterías pueden  
tener fugas y causar daños a la unidad.  
• Modo de presión arterial y la modalidad de reloj  
• 4 de usuario / 396 Memoria total  
• Manipulación del adaptador de CA:  
• 4 Configuración Alarma de Reloj  
-
Nunca desconecte el cable de alimentación con las  
manos mojadas.  
• 5 Modos función promedio - Hora, día, semana, mes, y  
en general  
M
anguito estándar  
M
anguito adulto  
grande  
Unidad principal  
-
Use solamente el adaptador de CA original diseñado  
para ello.  
• La OMS (Organización Mundial de la Salud) Indicador de  
la presión arterial con 6-LED de color  
• Apagado Automatico de características de ahorro de  
energía  
• Dirigido por 4 baterías AA o adaptador de CA (incluido)  
Lea estas instrucciones antes de usar el  
monitor de presión arterial. Guarde estas  
instrucciones para referencia futura.  
4 x Baterías  
alcalinas AA  
Adaptador  
de CA  
2
3
4
5
GF0900292RevA09  
PREPARACIÓN  
TOMANDO MEDIDAS  
2.3 Ajuste de la fecha y hora  
Nota:  
2.4 Ajuste de la alarma  
3.3 Configuración del usuario  
Esta unidad permite un máximo de 4 usuarios guardados  
registros de mediciones en diferentes páginas de usuario.  
Nota:  
2.1 Instalación de las Baterías  
Nota:  
- Evitar fumar, comer o hacer ejercicio durante 30 minutos  
antes de tomar una medida.  
- No se mueva o hable durante la medición.  
- La medida puede ser tomada en cada brazo, sin embargo,  
si es posible, siempre tome medidas en el brazo izquierdo.  
- Establecer la fecha y hora correctas antes de tomar una  
medida.  
- Usted no será capaz de ajustar la alarma si el reloj está  
ajustada aOFF“.  
- Puede configurar un máximo de 4 alarmas.  
1. La cubierta de la batería se encuentra en la parte inferior  
de la unidad. Para abrir la tapa  
de la batería, empuje hacia  
Presione el botónPAGE “ para cambiar entre el usuario  
Página 1, 2, 3 y 4.  
- Restablecer la fecha y hora después de reemplazar las  
baterías.  
adentro y levante la tapa.  
1. Mantenga presionado el botónAVG “ durante unos  
segundos hasta que el año muestra en la pantalla.  
2. Inserte 4 baterías AA con  
la polaridad como se indica.  
3.4 TOMANDO MEDIDAS  
3.1 Sentarse Correctamente  
1. Presione el botón para encender la unidad.  
A continuación, presione el botónInicio“. El manguito se  
infla automáticamente y la medición se iniciará.  
1. Relájese.  
2. Presione el botónMEMO oPAGE “ para seleccionar el  
año actual.  
3.Vuelva a colocar la tapa de  
la batería. Presione con  
suavidad hasta que el bloqueo  
de forma segura encaje en su lugar.  
2. Siéntese en una silla con los pies en el suelo.  
3. Quítese la ropa gruesa o ajuste apretado de la parte superior  
del brazo. No levantará la manga si es demasiado apretado.  
4. Coloque su brazo en una mesa de manera que el manguito  
esté al mismo nivel que su corazón.  
3. Presione el botónAVG “ para confirmar Año de  
Configuración.  
2. Al concluir la medición, el manguito se desinfla  
automáticamente, y sus valores de presión sistólica y  
diastólica y el pulso se mostrará.  
6. Para deshabilitar la alarma, Presione el botónMEMO “  
o “PAGE “ para seleccionarOFF“ y presione el botón  
“AVG “ para confirmar.  
7. Para establecer la 1 ª alarma, presione el botón  
“MEMO “ oPAGE “ para seleccionarON“ y presione el  
botónAVG “ para confirmar.  
8. Cuando parpadee el dígito de hora, presione el botón  
“MEMO “ oPAGE “para seleccionar Hora. Presione el  
botónAVG “ para confirmar.  
9. Cuando parpadee el dígito de minuto, presione el botón  
“MEMO “ oPAGE “ para seleccionar Minuto. Presione  
el botónAVG “ para confirmar.  
4. Siga los mismos pasos para ajustar el mes, fecha, hora y  
minuto.  
2.2 Conectar el Adaptador de CA  
3. Retire el manguito de brazo y tomar nota de los resultados  
de la medición.  
3.2 La aplicación del Manguito  
1. Coloque el codo en una mesa con la palma hacia arriba.  
Envuelva el manguito alrededor del brazo del brazo superior  
izquierdo.  
Nota: Puede presionar el botón para detener la medición  
en cualquier momento.  
3.5 Lecturas Latido del corazón  
2.Tire final del manguito hasta que se envuelve firmemente  
alrededor de su brazo. No apriete en exceso el manguito.  
Permitir 1-2 cm o de ½ pulgada entre la parte inferior del  
manguito y la articulación del codo.  
3. Asegúrese de que el manguito esté  
al mismo nivel que su corazón.  
Además de los valores de  
presión sistólica y diastólica,  
el pulso también será mostrada  
después de una medición  
5.“ON“ yOFF“ y después parpadeará. Esto es para que  
el display del reloj cuando la unidad no está en uso, usted  
puede elegir la función de relojON“ oOFF“. Presione el  
botónMEMO “ oPAGE “ para seleccionar. Presione el  
botónAVG “ para confirmar.  
Conecte el adaptador de CA 6V en el conector del  
adaptador de CA situada en el lateral del aparado,  
al lado del conector del manguito.  
10. Siga los mismos pasos para configurar las 2 ª, 3 ª y 4 ª  
alarmas.  
(Brazo  
Tela de Marca  
izquierdo)  
el pulso  
Nota:  
Nota: Retire las baterías cuando se utiliza el adaptador  
de CA.  
- Presione el botón en cualquier momento durante el  
ajuste del reloj / ajuste de la alarma para empezar de  
nuevo si se produce un error.  
Nota: Si selecciona la función de relojON“, seguirá en la  
sección de ajuste de alarma. De lo contrario, ajuste final.  
Mantenga 1 ~ 2 cm entre la  
articulación del codo y el  
brazo del manguito  
- Cada alarma dura 45 segundos, o puede apagarla  
presionando el botón .  
6
7
8
9
10  
SIZE:84*145MM  
FUNCIONES DE MEMORIA  
Latido Cardíaco Irregular  
Latidos del Corazón Regulares,  
pero Arriba de lo Normal  
3.6 Luz Indicadora de la OMS  
Símbolo en Pantalla  
Los Valores de la Medida  
Una Hora  
Después de la medición, el último conjunto de valores de  
medición se guardará automáticamente después de la  
medición, cuando la unidad se apaga presionando el  
botón“ “ o automático apagado después de 3 minutos.  
Esta unidad tiene una característica única que alerta al  
usuario de la detección de latidos cardíaco irregular  
durante la medición.  
Esta unidad cuenta con un 6-LED indicador de luz de color  
para mostrar el nivel de presión arterial de acuerdo con la  
OMS (Organización Mundial de Salud) de clasificación.  
1 h  
1 d  
7 d  
30 d  
ALL  
Si el monitor detecta un pulso  
superior a 100 latidos por minuto  
durante la medición, el monitor  
mostrará el valor del pulso y el  
símboloHI“ alternativamente.  
Ejemplo: (102 / HI)  
Un Día  
Una semana  
Un mes  
mmHg  
Nota: un latido cardíaco irregular  
se define como un ritmo cardíaco  
que tiene una variación de más de  
25% ritmo promedio detectado  
durante la medición.  
TODAS las medidas  
4.1 Ver Medidas Anteriores  
Grade 3 hypertension(severe) (Red)  
110  
1. Presione el botónMEMO “ para entrar en función de la  
memoria.  
Grade 2 hypertension(moderate)  
4.3 Eliminar Medidas Pasadas  
105  
(Yellow)  
2. Si la página de usuario no es lo que desea ver, presione  
el botónPAGE “ para seleccionar.  
El usuario puede eliminar todas las medidas anteriores  
almacenados en cada página de usuario.  
100  
Grade 1 hypertension(mild)  
95  
Si se produce un ritmo irregular dos  
o más veces durante la misma  
medición, la pantalla mostrará el  
valor del pulso y el símboloIH“  
alternativamente.  
(Purple)  
3. Presione el botónMEMO “ para mostrar los conjuntos  
siguiente de valores para el usuario seleccionado.  
Medidas anteriores se muestran ell más reciente al más  
antiguo.  
1. Presione el botónPAGE “ para seleccionar la página de  
usuario que desea eliminar.  
90  
High- normal(Green)  
85  
Normal  
(Sky Blue)  
2. Mantenga pulso en el “MEMO “ yPAGE “ de forma  
simultánea durante 5 segundos. Símbolo detodos los  
EE“ se mostrarán y todas las medidas anteriores  
80  
Optimal(Blue)  
4. Este monitor de presión arterial puede almacenar  
hasta 99 conjuntos de medidas anteriores para cada  
usuario (4 x 99).  
Ejemplo: (90 / IH)  
120 130 140 150 160 170 180  
mmHg  
almacenados en que el usuario Page serán eliminados.  
Systolic Pressure  
Nota: Consulte a su médico si latidos cardíaco irregular se  
produce a menudo.  
4.2 Ver Medidas Promedias  
1. Presione el botónAVG “ para entrar en función de la  
media.  
Latidos del Corazon Regulares,  
pero por Debajo Normal  
Si el monitor detecta un pulso inferior  
a 60 latidos por minuto durante la  
medición, el monitor mostrará el  
valor del pulso y el símbolo“LO“  
alternativamente.  
Clasificación de la OMS  
Color  
Óptima -------------------------- Azul  
Normal -------------------------- Azul Marino  
Normal-alta -------------------- Verde  
Hipertensión leve ------------ Purpura  
Hipertensión moderada ---- Amarillo  
La hipertensión grave ------- Rojo  
2. Si la página de usuario no es lo que desea ver, presione el  
botónPAGE “ para seleccionar.  
Luz Indicadora  
de la OMS  
3. Presione el botónAVG “ para ver diferentes valores  
medios. 5 Los valores promedio diferentes están  
disponibles:  
Ejemplo: (58 / LO)  
Ejemplo: Si la lectura de la medición es 122/75, la luz  
LED mostrará el color en azul.  
11  
12  
13  
14  
15  
ESPECIFICACIONES  
GARANTÍA LIMITADA POR VIDA  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO  
GF Health Products, Inc. ofrece una garantía limitada de por  
vida en defectos de material y mano de obra para este  
producto, excepto como se indica a continuación:  
• Mantenga la unidad lejos de la luz solar directa,  
las temperaturas extremas, o la humedad.  
Modelo No.  
Método de medición  
Rango de medición  
1137  
Oscilométrica  
Síntoma  
Causa  
Solución Posible  
Reemplace con  
baterías nuevas  
No aparece nada al Las baterías están  
presionando el  
Botón de  
agotado  
Presión: 20 - 280 mmHg  
Pulso: 40 a 195 latidos / min  
Presión: + / - 3 mm Hg  
Frecuencia del pulso: + / - 5%  
Bomba accionada  
• Utilice ligeramente un paño humedecido para limpiar la  
unidad.  
Esta garantía de producto no cubre los daños causados por  
mal uso o abuso, el embargo de cualquier modificación no  
autorizada de accesorios, con el producto, o cualquier otra  
condición alguna de que están más allá del control de  
GF Health Products, Inc. GF Health Products, Inc. no será  
responsable de cualquier tipo de daño incidental,  
consecuente, o especial.  
Polaridades de las Re-Alinear las  
baterías son  
incorrectos  
Encendido/Inicio  
baterías en las  
polaridades correctas  
Precisión  
Inflación  
• No utilice alcohol, benceno, diluyentes u otros líquidos  
volátiles para limpiar la unidad.  
Asegúrese de que el  
manguito está  
conectado  
correctamente,  
sustituir el tubo de  
aire si está roto  
“Err Pmuestra  
Si no se inflan  
Detección de la presión Semi-conductor  
Fuente de alimentación 4 baterías AA o adaptador AC/DC  
Apagado automático  
GF Health Products, Inc.  
2935 Northeast Parkway  
Atlanta, Georgia 30360  
• No lave el brazo del manguito ni lo exponga a los líquidos.  
• Retire las baterías de la unidad cuando no se utiliza  
durante más de 3 meses.  
3 minutos después de la última  
operación  
Para obtener servicio de garantía en su Lumiscope Modelo  
1137 Monitor Avanzado de Presión Arterial Tipo Brazo  
Superior, por favor, póngase en contacto con el  
Departamento de Reparación al 1-800-672-8293. Hay una  
tarifa de $ 15 para envío de retorno y la manipulación.  
Por favor haga los cheques a GF Health Products, Inc.  
tel: 800-347-5678, 770-447-1609  
fax: 800-726-0601, 678-291-3232  
“Err 1muestra  
“Err 2muestra  
Desinflar demasiado Vuélvalo para el  
rápido servicio  
Ambiente de Almacenaje -4°F a 140°F, 10% a 95% HR  
Ambiente de Operación 50°F a 104°F, 30% a 85% RH  
Dimensiones externas 7.7 "(L) x 5.0" (W) x 2.4 "(H) o  
19,5 (L) x 12,6 (W) x 6,2 (H) cm  
Peso neto  
Dimensiones del  
manguito  
Movimiento durante No se mueva durante  
la medición  
la medición  
Retire la fuente de  
interferencia, por  
ejemplo, los teléfonos  
móviles, los imanes  
Interferencia de la  
Señal  
380g (sin baterías)  
Manguito Estándar tiene capacidad  
para 22-34 cm de circunferencia  
del brazo; Manguito Adulto Grande  
tiene capacidad para 42 cm de  
circunferencia del brazo  
Tras la recepción, se reparará o reemplazará, según proceda,  
el monitor de presión arterial y lo devolverá a usted. Esta  
garantía no incluyen los gastos generados por la mano de  
obra en la parte de reemplazo (s) de instalación o de  
cualquier de flete o gastos de envío para GF Health  
Products, Inc.  
“Err 3muestra  
Medidas Incorrectas Mide otra vez  
Nota: Si su problema no puede ser resuelto por la anterior,  
consulte a un GF Health Products, Inc. representante.  
Consulte la sección de Garantía de este manual para  
más información. No desmonte la unidad.  
© Diciembre 2009 GF Health Products, Inc.  
Fabricado en China  
Contenido del paquete Manguito Estándar, Manguito  
Adulto Grande, Manual de  
La garantía es exclusivamente a través del Departamento de  
Reparación. Servicio de este producto por nadie más que el  
Departamento de Reparación por garantía huecos.  
Instrucciones, 4 Baterías Alcalinas  
AA, Adaptador de CA  
Nota: Los especificaciones son sujetos a cambio sin aviso.  
16  
17  
18  
19  
 

LevelOne Switch KVM 0221 KVM 0421 User Manual
LG Electronics Air Conditioner LS Q076ABG User Manual
LG Electronics Projector RD JT41 800X600 SVGA User Manual
Magnadyne Computer Monitor MV750G Gray User Manual
Magnasonic Handheld Game System MIGAME1000 User Manual
Magnavox CRT Television 27MT5005D 37 User Manual
Marshall electronic Flat Panel Television 6 00518 02 User Manual
Maxtor Microscope Magnifier 2B010H1 User Manual
Maytag Clothes Dryer W10201177B User Manual
Memorex Microcassette Recorder VX730 User Manual