INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Impact Wrench
Boulonneuse à chocs
Llave de Impacto a Bateria
6953
001641
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
glasses are NOT eye protection.
Tool Use and Care
using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
15. Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is
unstable and may lead to loss of control.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
22. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool,
may become hazardous when used on another
tool.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation.
If damaged, have the tool serviced before
24. When servicing
a
tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
electric shock or injury.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts
120 V
Total length of cord in feet
Ampere Rating
25 ft.
50 ft.
AWG
100 ft.
150 ft.
More Than
Not More Than
0
6
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
10
12
Not Recommended
000173
USB003-2
3.
Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
SPECIFIC SAFETY RULES
4.
5.
Hold the tool firmly.
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to impact wrench safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
6.
1.
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2.
3
Reversing switch action
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
1. Reversing
switch lever
2. A side
1
injury.
USD202-2
3. B side
4. Clockwise
5. Counterclockwise
2
3
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・
・
・
・
・
・
・
・
volts
4
5
001643
amperes
CAUTION:
hertz
•
•
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
alternating current
no load speed
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the
counterclockwise rotation.
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
number of blow
B
side for
ASSEMBLY
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An
incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt
or nut.
Switch action
1. Switch trigger
Installing or removing socket
1. Socket
2. Anvil
1
1
2
001642
CAUTION:
001644
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To install the socket, push it onto the anvil of the tool until
it locks into place.
To remove the socket, simply pull it off.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Hook
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be removed without using a tool. This can be
installed on either side of the tool.
4
Installing and removing hook
N·m
High tensile bolt
Expand the upper part of the hook in both directions and
remove it. To install the hook, follow the removal
procedure in reverse.
(ft·lbs)
140
(100)
120
(86)
M12 (1/2”)
1. Hook
2. Expand
M12 (1/2”)
100
(72)
M10 (3/8”)
80
(58)
2
60
(43)
M10 (3/8”)
M8 (5/16”)
M8 (5/16”)
1
40
(29)
20
(14)
001645
0
Seconds
1
2
3
Fastening time
OPERATION
001659
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the figures.
NOTE:
•
When fastening screw M8 (5/16") or smaller,
carefully adjust pressure on the switch trigger so
that the screw is not damaged.
Standard bolt
N·m
(ft·lbs)
•
•
Hold the tool pointed straight at the bolt or nut
without applying excessive pressure on the tool.
If you fasten the bolt for a time longer than shown
in the figures, the bolt or the socket may be
overstressed, damaged, etc. Before starting your
job, always perform a test operation to determine
the proper fastening time for your bolt. Especially
for the bolt over than M8 (5/16"), perform the
above test operation to prevent the trouble on
socket or bolt, etc.
M16 (5/8”)
140
(100)
120
(86)
M16 (5/8”)
100
(72)
M14 (9/16”)
80
M12 (1/2”)
(58)
M14 (9/16”)
60
(43)
M12 (1/2”)
40
(29)
20
(14)
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
0
Seconds
1
2
3
Fastening time
1.
Voltage
001658
Voltage drop will cause
fastening torque.
Socket
a
reduction in the
2.
•
•
Failure to use the correct size socket will
cause a reduction in the fastening torque.
A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening
torque.
3.
Bolt
•
•
Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
5
4.
5.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
Extension bar
Universal joint
Bit adapter
MAINTENANCE
Phillips bits (#2, #3)
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
Replacing carbon brushes
1. Limit mark
1
This Warranty does not apply where:
001145
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
1. Brush holder
cap
2. Screwdriver
1
2
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
001646
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
EN0006-1
ACCESSORIES
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
6
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle
6953
10 mm - 16 mm (3/8"- 5/8")
8 mm - 12 mm (5/16" - 1/2")
12.7 mm (1/2")
Boulon standard
Capacités
Boulon à haute résistance
Tournevis carré
Vitesse à vide (T/MIN)
Percussions par minute
Couple de serrage max.
Longueur totale
0 - 3000/min.
0 - 3000
150 N.m (111 ft.lbs)
233 mm (9-1/8")
1.4 kg (3 lbs)
Poids net
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
USA002-2
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d'une prise de courant mise à la terre.
Règles de sécurité générales
5.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises la terre (tuyauterie, radiateurs,
à
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
(POUR TOUS LES OUTILS)
MISE EN GARDE
!
Assurez-vous d'avoir lu et
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l'outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des pièces en mouvement.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Zone de travail
1.
Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les aires de
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
Remplacez
immédiatement
un
cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons
2.
8.
sont faits pour être utilisés
réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
à
l'extérieur et
3.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique comporte un risque de blessure
grave.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les outils à double isolation sont équipés
d'une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l'autre), qui ne peut se brancher que
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n'entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l'outil. La double
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être
isolation
élimine le besoin d'un cordon
7
happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant
de brancher l'outil, assurez-vous que son
interrupteur est en position d'arrêt. En
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en
position de marche, vous ouvrez toute grande la
porte aux accidents.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
personnes qui en ignorent le fonctionnement.
Les outils représentent un danger entre les mains
de personnes qui n'en connaissent pas le mode
d'utilisation.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement.
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE
constituent PAS un protecteur pour la vue.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sûre.
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer
un réglage, de changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
SERVICE
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. La réparation
ou l'entretien effectué par du personnel non
qualifié risque d'entraîner des blessures.
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
identiques aux pièces d'origine doivent être
utilisées. Suivez les directives données à la
section ≪ENTRETIEN≫ de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.
Un cordon trop petit provoquera une baisse de
tension de secteur, résultant en une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la
dimension appropriée de cordon selon sa longueur
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,
rangez-le hors de portée des enfants et
8
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts
120 V
Longueur totale du cordon en pieds
Intensit
Plus de
é
nominale
25 pi
50 pi
100 pi
150 pi
Pas plus de
Calibre américain des fils
0
6
6
18
18
16
14
16
16
14
14
14
12
12
10
12
16
16
16
12
10
12
Non recommand
é
000173
USB003-2
USD202-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent la clé à chocs.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
・
・
・
・
・
・
・
・
volts
ampères
hertz
1.
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
nombre de frappes
pièces métalliques
à
découvert de l'outil
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
Portez une protection d'oreilles.
Avant installation, vérifiez soigneusement que
la douille ne porte ni marque d'usure, ni
fissures ou tout autre dommage.
2.
3.
4.
5.
Tenez l'outil fermement.
Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
Le couple de serrage correct peut varier selon
le type ou la taille du boulon. Vérifiez-le à
l'aide d'une clé dynamométrique.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
6.
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
1. Gâchette
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
1
001642
9
Installation et retrait de la douille
ATTENTION:
•
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
1. Douille
2. Enclume
1
2
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l'arrêter, relâchez la gâchette.
Inverseur
001644
1. Levier inverseur
2. Côté A
3. Côté B
1
Pour installer la douille, enfoncez-la sur le piton de l'outil
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position.
Pour retirer la douille, tirez simplement dessus.
4. Dans le sens
des aiguilles
d'une montre
5. Dans le sens
contraire des
aiguilles d'une
montre
2
3
Crochet
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement
l'outil. Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être
installé d'un côté comme de l'autre de l'outil.
4
5
001643
Installation et retrait du crochet
Écartez la partie supérieure du crochet dans les deux
sens et retirez-le. Pour poser le crochet suivez la
procédure de retrait en sens inverse.
ATTENTION:
•
•
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de
mettre l'outil en marche.
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
1. Crochet
2. Expansion
2
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
1
001645
ASSEMBLAGE
UTILISATION
Le couple de serrage adéquat peut varier suivant la
sorte ou taille de boulon, suivant le matériau dont se
compose la pièce faisant l'objet du serrage, etc. La
relation entre le couple de serrage et le temps de
serrage est indiquée dans les figures.
ATTENTION:
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Sélection de la douille
Pour certains modèles il existe différents types de
douilles ou embouts, suivant le travail
à
effectuer.
Veuillez choisir et installer une douille ou un embout qui
convient au travail à effectuer.
10
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,
Boulon standard
N·m
(ft·lbs)
vérifiez
toujours
le
couple
avec
une
clé
M16 (5/8”)
140
(100)
dynamométrique.
1.
2.
Tension
120
(86)
Une baisse de tension entraînera une réduction
du couple de serrage.
Douille
M16 (5/8”)
100
(72)
M14 (9/16”)
M12 (1/2”)
80
(58)
•
•
L'utilisation d'une douille de mauvaise
dimension entraînera une réduction du couple
de serrage.
M14 (9/16”)
M12 (1/2”)
60
(43)
40
(29)
Une douille usée (usure sur l'extrémité
hexagonale ou l'extrémité carrée) entraînera
une réduction du couple de serrage.
Boulon
20
(14)
0
Secondes
3.
1
3
Temps de2serrage
•
•
Même si le coefficient du couple et la
catégorie du boulon sont les mêmes, le couple
de serrage variera en fonction du diamètre de
boulon.
Même si les diamètres des boulons sont les
mêmes, le couple de serrage variera en
fonction du coefficient de couple, de la
catégorie du boulon et de la longueur du
boulon.
001658
N·m
(ft·lbs)
Boulon à haute résistance
140
(100)
120
(86)
M12 (1/2”)
M12 (1/2”)
100
(72)
4.
5.
Le couple de serrage est affecté par la façon dont
vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de
vissage.
Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite
entraîne une diminution du couple de serrage.
M10 (3/8”)
80
(58)
60
(43)
M10 (3/8”)
M8 (5/16”)
M8 (5/16”)
40
(29)
ENTRETIEN
20
(14)
0
Secondes
ATTENTION:
1
2
3
Temps de serrage
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
001659
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
NOTE:
Remplacement des charbons
•
Quand vous fixez des vis M8 (5/16") ou plus
petites, réglez délicatement la pression sur la
gâchette de façon à ne pas endommager la vis.
Tenez l'outil en le pointant bien droit vers le boulon
ou l'écrou, sans appliquer une pression excessive.
Si vous serrez le boulon plus longtemps que le
temps indiqué dans les figures, le boulon ou la
douille risque d'être soumis(e) à une force trop
grande et d'être endommagé(e). Avant de
commencer votre travail, effectuez toujours un test
pour déterminer le temps de serrage qui convient
au boulon. Le test mentionné ci-dessus doit tout
spécialement être effectué pour les boulons de
taille supérieure à M8 (5/16"), pour éviter tout
problème de douille, boulon, etc.
1. Trait de limite
d'usure
•
•
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
11
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1
2
001646
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
ACCESSOIRES
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
À
UN USAGE PARTICULIER”
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
•
•
•
•
Barre de rallonge
Joint universel
Adaptateur à embout
Embouts cruciformes (no 2, no 3)
EN0006-1
12
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo
6953
Especificaciones eléctricas en México
120 V
2,5 A 50/60 Hz
Perno estándar
10 mm - 16 mm (3/8"- 5/8")
8 mm - 12 mm (5/16" - 1/2")
12,7 mm (1/2")
Capacidades
Perno de gran resistencia
Adaptador cuadrado
Revoluciones por minuto (r.p.m.)
Impactos por minuto
Torsión de fijación máxima
Longitud total
0 - 3 000 r/min
0 - 3 000
150 N•m (111 ft.lbs)
233 mm (9-1/8")
1,4 kg (3 lbs)
Peso neto
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
USA002-2
corriente, invierta la clavija. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma de corriente polarizada. No cambie la
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento
elimina la necesidad de disponer de un cable
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y
de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir
todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en
una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas tierra tales como tubos,
a
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
GUARDE ESTAS
6.
7.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1.
Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
2.
presencia de líquidos, gases,
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
aceite, bordes cortantes
movimiento. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados
o
partes en
3.
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer
perder el control.
aumentarán el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que
lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables
8.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
están catalogados para uso en exteriores
reducen el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
y
equipadas con una clavija polarizada (uno de
los bornes es más ancho que el otro.) Esta
clavija encajará en una toma de corriente
polarizada en un sentido solamente. Si la
clavija no encaja totalmente en la toma de
13
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
haciendo y emplee el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta cuando esté cansado o bajo la
influencia
de
drogas,
alcohol,
o
medicamentos. Un momento sin atención
mientras se están utilizando herramientas
eléctricas podrá resultar en heridas personales
graves.
19. Guarde las herramientas que no esté
utilizando fuera del alcance de los niños y
otras
personas
no
preparadas.
Las
herramientas son peligrosas en manos de
personas no preparadas.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene
20. Dé mantenimiento
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas con buen
a
sus herramientas.
largo. Mantenga su pelo, ropa,
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, el pelo largo pueden
y
guantes
o
mentenimiento y los bordes de corte afilados son
menos propensas a atorarse y más fáciles de
controlar.
engancharse en las partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
conectar la herramienta. El transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o el
conectar herramientas que tengan el interruptor
puesto en encendido invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta
en una parte giratoria de la herramienta podrá
resultar en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra
el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los
ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
es inestable y puede llevar a la pérdida del
control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a
la potencia para la que ha sido diseñada.
21. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o atoradas, rotura de partes
y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la
reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes
son ocasionados por herramientas con un mal
mantenimiento.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su
modelo. Los accesorios que puedan ser
apropiados para una herramienta, podrán resultar
peligrosos cuando se utilicen con otra
herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser
realizado solamente por personal de
reparación
cualificado.
Un
servicio
o
mantenimiento realizado por personal no
cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir
heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto
originales. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de mantenimiento podrá crear
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que
no pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberá ser reparada.
14
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios
120 V~
Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
7,6 m (25 ft)
15,2 m (50 ft)
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
M
á
s de No m
á
s de
Calibre del cable (AWG)
0 A
6 A
6 A
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 A
12 A
16 A
10 A
12 A
No se recomienda
000173
USB003-2
USD202-2
NORMAS ESPECÍFICAS DE
Símbolos
SEGURIDAD
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la llave de impacto. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá
sufrir graves heridas personales.
・
・
・
・
・
・
・
・
voltios
amperios
hertz
1.
Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas expuestas de la herramienta y
podrá electrocutar al operador.
corriente alterna
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
número de percusiones
2.
3.
Póngase protectores de oídos.
Compruebe con cuidado que el enchufe no
esté desgastado, agrietado ni dañado antes de
la instalación.
4.
5.
Sostenga la herramienta con firmeza.
Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
El par de apriete de torsión apropiado podrá
variar en función del tipo o tamaño del perno.
Compruebe el par de apriete con una llave de
torsión.
6.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
MAL USO
seguridad
u
omisión en seguir las reglas de
indicadas en este manual de
instrucciones puede causar lesiones personales
graves.
15
izquierda.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la misma.
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
y
o
y
Accionamiento del interruptor
Selección del dado correcto
Utilice siempre el dado de tamaño correcto para pernos
y tuercas. El utilizar un dado de tamaño incorrecto
1. Gatillo
interruptor
resultará en una torsión de apriete imprecisa
inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca.
e
Instalación o extracción del dado
1
1. Dado
2. Eje
1
001642
2
PRECAUCIÓN:
•
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
001644
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la
herramienta aumenta incrementando la presión en el
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para instalar el dado, empújelo contra el acoplador de la
herramienta hasta que quede bloqueado en posición.
Para extraer el dado, sáquelo tirando de él simplemente.
Gancho
Accionamiento del conmutador de inversión
de giro
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. Se puede quitar sin utilizar herramientas.
Se puede instalar en cualquiera de los lados de la
herramienta.
1. Palanca del conmutador
1
de inversión de giro
2. Lado A
3. Lado B
Instalación y desmontaje del gancho
Extienda la parte superior del gancho en ambas
direcciones y retírelo. Para instalar el gancho, siga el
procedimiento para desmontaje en sentido inverso.
4. En sentido de las
2
3
manecillas del reloj
5. En sentido contrario
a las manecillas del
reloj
4
5
1. Gancho
2. Expandirse
001643
2
PRECAUCIÓN:
•
•
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
1
Utilice el conmutador de inversión solamente
después de que la herramienta haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta haya parado podrá
dañarla.
001645
OPERACIÓN
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la
palanca del conmutador de inversión del lado A para
giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
El par de fuerza de apriete adecuado puede diferir
dependiendo del tipo y tamaño del tornillo, el material de
la pieza de trabajo que se va a apretar, etc. La relación
16
entre el par de fuerza de apriete y el tiempo de apretar
se muestra en las figuras.
prevenir problemas en el dado o tornillo, etc.
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia
variedad de factores incluyendo los siguientes. Después
del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con
una llave de torsión.
Tornillo estándar
N·m
(ft·lbs)
M16 (5/8”-1,5 cm)
140 N·m
(100)
1.
Tensión
La caída de tensión producirá una reducción del
par de apriete.
Dado
120 N·m
(86)
M16
(5/8"-1,5 cm)
100 N·m
(72)
M14 (9/16"-1,4 cm)
M12 (1/2"-1,27 cm)
2.
•
•
Si no se utiliza un dado del tamaño correcto,
la torsión de apriete se verá reducida.
Si se utiliza un dado desgastado (desgaste en
80 N·m
(58)
M14
(9/16"-1,4 cm)
60 N·m
(43)
el extrermo hexagonal
cuadrangular), la torsión de apriete se verá
reducida.
o
en extremo
M12
40 N·m
(29)
(1/2"-1,27 cm)
20 N·m
(14)
3.
Perno o tornillo
0
Segundos
•
•
Incluso si el coeficiente de torsión y la clase
de tornillo son los mismos, la adecuada
torsión de apriete variara en función del
diámetro del tornillo.
1 s
2 s
3 s
Tiempo de apretar
001658
Incluso si el diámetro del tornillo o perno es el
mismo, la torsión de apriete correcta variará
de acuerdo con el coeficiente de torsión, la
clase y la longitud del perno o tornillo.
La forma de sostener la herramienta o el material
en la posición a apretar afectará a la torsión.
La operación de la herramienta a baja velocidad
ocasionará una reducción de la torsión de apriete.
N·m
(ft·lbs)
Tornillo de alta tracción
140 N·m
(100)
4.
5.
120 N·m
(86)
M12 (1/2"-1,27 cm)
M12
100 N·m
(72)
(1/2"-1,27 cm)
M10 (3/8"-0,9 cm)
8(05N8·)m
6(04N3·)m
MANTENIMIENTO
M10
M8 (5/16"-0,7 cm)
(3/8"-0,9 cm)
4(02N9·)m
PRECAUCIÓN:
M8
(5/16"-0,7 cm)
2(01N4·)m
0
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Segundos
1 s
2 s
3 s
Tiempo de apretar
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
001659
1. Marca límite
NOTA:
•
Al apretar un tornillo M8 (5/16"-0,7 cm) o más
chico, ajuste cuidadosamente la presión en el
interruptor de gatillo de modo que el tornillo no se
dañe.
1
•
•
Sostenga la herramienta apuntada directamente al
tornillo o a la tuerca sin aplicar presión excesiva a
la herramienta.
001145
Si aprieta el tornillo durante un tiempo más largo
que el que se muestra en las figuras, el tornillo o el
dado se pueden fatigar, dañar, etc. Antes de iniciar
su trabajo, siempre ejecute un funcionamiento de
prueba para determinar el tiempo de apretar
adecuado para su tornillo. Especialmente para
tornillos más grandes que M8 (5/16" - 0,7 cm)
ejecute el funcionamiento de prueba anterior para
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
17
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1
2
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
001646
problema ha sido causado por mano de obra
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
o
Para mantener la SEGURIDAD
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en
y
FIABILIDAD del
Esta garantía no será aplicable cuando:
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
ACCESORIOS
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
PRECAUCIÓN:
•
Estos
accesorios
o
aditamentos
están
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
cualesquiera otros accesorios
o
acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
•
•
•
•
Barra de extensión
Unión universal
Adaptador de punta
Puntas Phillips (#2, #3)
específicos,
y
usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
18
19
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884372A946
6953-1
|