Designers and Manufacturers
of Heat Tools for Industry
UT-100 &
UT-200
®
Ultratorch
Heat Tools
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Made in Japan
Fabriqué au Japon
Hecho en Japón
Please read, understand and keep
this manual for future reference.
Merci de lire ce manuel, s’assurer
de l’avoir compris et le conserver
en référence.
Por favor lea, entienda y guarde
este manual para referencia futura.
U
® L
Warnings
WARNING: This product, when used for soldering and similar applications, produces chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING: By-products of the combustion of the fuel used by this product contain chemicals
known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
WARNING: The Department of Transportation Hazardous Material Regulations forbid the carriage
of butane or other flammable gas products on passenger aircraft. Do not pack this item or any
other flammable gas item, in any checked or carry-on luggage.
Description
Master Models UT-100 and UT-200 Ultratorch heat tools are variable temperature butane powered,
multi-function heat tools. They can be operated as soldering irons, flameless heat tools or torches
just by changing tips. Temperature is varied by adjusting the gas control lever.
Hot Air Exhaust
Knurled Nut
Gas Control
Lever
Ignition Vent
Refill Opening
Hot Air Exhaust Opening
Tip Housing
Shutter Lever "On/Off" Lever Fuel Window
3
Principles of Operation
This product uses a catalytic gas reaction sys-
tem. The special catalyst contained in the tip is
preheated with a butane flame. The preheated
flame is extinguished when the shutter is closed
over the ignition vent.
Chrome Plated
Copper Base
Iron Plated
Evaporated
Gas
Butane gas continues to flow over the preheated
catalyst generating infrared heat which is either
conducted through the soldering iron tip or
passed through the heat tip as hot gas.
Tinned
Hot Air Vent
Catalyst
Use as a Soldering Iron, Heat Tool or Torch
All models come with the soldering tip pre-installed.
To change tips, unscrew knurled nut, drop out tip
and drop in replacement tip.
As a soldering iron, heat con- As a heat tool, heated gas
As a torch tool, flame extends
from the end of the tool. Use
flame to torch, braze or heat as
necessary. Flame size can be
varied by adjusting the gas con-
trol lever.
ducts into tip. Touch tip to
flows from the end of the
work surface and apply solder. heat tip. Use the heated gas
Use proper tip for type of
work being performed. Make
sure hot air exhaust points
away from work surface.
to heat, dry or shrink as
necessary. Tip temperatures
can be varied by adjusting
the gas control lever.
Fill with Ultratane Butane
Unit operates on butane gas and creates infared heat effectively
by the use of a catalyst. Use only Master Ultratane butane with
your Ultratorch. Make sure on/off lever is in “off” position before
filling. To fill, press nozzle of butane can down onto refill opening.
Unit is full when gas overflows refill opening. Check window for
fuel level.
4
Ignition Instructions for use as a Soldering Iron or Heat Tool
2
1
1. Remove protective cap. Install soldering tip or heat tip as required by turning the knurled nut
and tip housing to the right (figure1) and install tip (figure 2). Retighten knurled nut (Do not
over tighten) Never change tips while hot.
2. Open the ignition vent by lowering the shutter lever.
Do not touch the hot air exhaust opening. (Figure 4)
3
4
5
6
3. Position the gas control lever to 3 and move
on/off lever to “ON”. In cold conditions move gas lever higher, in warm conditions, lower.
4. Turn “ON/OFF” lever to “ON” position and ignite at ignition vent (Figure 3)
5. Wait until a glow is seen at the catalyst (seen through the ignition vent after about 4-5 seconds).
6. Close the ignition vent completely by raising the shutter lever (Figure 4). The flame will go out
and the gas will react with the catalyst producing heat.
7. The heat of the soldering and heat tips can be controlled by the gas control lever (Figure 5).
8. Extinguish by turning the gas “ON/OFF” lever to “OFF” until it clicks (figure 6).
5
UT-100 Ignition Instructions for use as a Butane Torch
7
8
1. Remove protective cap. (Do not twist off). Remove the soldering or heat tip by turning the
knurled nut and tip housing to the right (figure 1) Retighten knurled nut (Do not over tighten)
Never change tips while hot.
2. Push shutter lever to backward position.
3. Position the gas control lever to 3 and move on/off lever to “ON”. And ignite at flame orifice
In cold conditions move gas lever higher, in warm, lower. (figure 7)
4. Adjust the flame length by using the gas control lever. NOTE: “Flame out” could occur if the
temperature control lever is positioned at too high a setting.
5. Preheat flame is obtainable by moving the shutter lever half-way up, so that the shutter covers
the small holes in the ejector. (However, normal operating position for the shutter lever is
completely down.)
6. Extinguish by turning the gas “ON/OFF” lever to “OFF” until it clicks (figure 8).
If a large flame is required replace the soldering heat ejector with the torch ejector.
9
10
1. Push shutter lever upward to expose the small holes on the solder/heat ejector. Insert the accessory
spanner wrench into one of the small holes and turn to the right until loose. Continue to turn with fingers
until the ejector is easily removed (Figures 9 and 10)
2. Mount the torch ejector in place of the removed ejector. Push the torch ejector downward and then turn
until finger tight. Tighten completely with accessory spanner wrench.
NOTE: The original soldering ejector must be reinstalled
before using as soldering or heat tool.
6
UT-200 Ignition Instructions for use as a Butane Torch
11
12
1. Remove protective cap. (Do not twist off). Remove the soldering or heat tip by turning the knurled nut and
tip housing to the right (figure 11) Retighten knurled nut (Do not over tighten) Never change tips while hot.
2. Lower shutter knob and ignite after turning gas lever to open position (figure 12).
3. The flame size can be controlled by the gas control lever.
Important Safety Instructions
To reduce the risk of injury or
property damage, READ AND
UNDERSTAND the following
warnings:
1. To prevent fire or damage to
work surfaces, be sure hot air
exhaust opening is positioned
up. Hot air comes out of the
exhaust opening in the tip.
Keep combustibles and hands
away from the opening.
2. To prevent fuel tank leakage,
do not store in environmental
area that exceeds 104°F/40°C
(such as car dashboard or
trunk, direct sun, glove com-
partment, or other enclosed,
unventilated areas).
solder, solder paste, flux,
conformal coatings and any
other chemicals.
16. It is your responsibility to fol-
low your governmental regu-
lations when disposing of
this unit.
7. Store away from, and do not
use in the presence of chil-
dren.
8. Keep protective cap on unit
while not in use.
9. Use only in well-ventilated
area. Continuous or extended
use indoors should be done
only with a local exhaust ven-
tilation to the outside.
10. Do not expose to open flame
or other sources of high tem-
perature.
11. To prevent clouding of win-
dow, do not use alcohol or
alcohol-based cleaner.
12. Use only Master Appliance
Ultratane Butane Fuel to
insure maximum safety and
performance. MSDS upon
request.
13. Always use safety glasses or
goggles.
NOTE: When operating in
extremes of temperature (hot or
cold), at high altitude, ignition
may be difficult due to the varia-
tion of gas pressure caused by
these extremes. Gas control set-
tings will also be affected and will
vary from those under normal
conditions. If difficulties are
experienced, please contact our
Customer Service Department
who will advise on adjustment.
WARNING: The Department of
Transportation Hazardous
Material Regulations forbid the
carriage of butane or other flam-
mable gas products on passen-
ger aircraft. Do not pack this item
or any other flammable gas item,
in any checked or carry-on bag-
gage.
WARNING: This product, when
used for soldering and similar
applications, produces chemicals
known to the State of California
to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
3. Be sure to turn “ON/OFF”
switch to “OFF” after use.
4. Do not perform maintenance
or re-pair unless unit is com-
pletely cool. Be certain
“ON/OFF” lever is “OFF”.
5. Wait for tips to cool before
changing. Keep hands and
combustibles from tip area
while in use.
14. Do not fill gas or store near
open flame, heater, furnace
or combustible materials.
15. Do not misuse, abuse, alter
or tamper.
6. When soldering or desoldering
always review material safety
data sheets (MSDS) for rec-
ommended precautions for
safe handling and use of
7
How to Empty Tank of Butane Gas if Needed
3.One method is to poke a small
bladed screwdriver through a
piece of paper and then care-
fully depress the filler valve.
The escaping gas will hit the
paper and not your hand.
4. Never turn gas lever to “ON”
and allow gas to evacuate
through the ejector/tip. Doing
this will clog the ejector and
lead to premature failure.
1. Only empty fuel tank in a well
ventilated area and away from
ignition sources. Remember
butane is heavier than air.
2. Depress the filler valve at the
back of the tank with a small
bladed screwdriver and let the
butane gas escape through
the small orifice opening. It
takes approximately one
5. Never try to unscrew
the filler valve as it is
adhesively bonded to the
tank. Breaking of this bond
will destroy the unit, caus-
ing the tank to leak.
minute for the butane to
escape from the tank.
Be careful that the butane
does not hit against your fin-
gers or hands. This could
cause frostbite of the skin.
Specifications
UT-100
UT-200
Overall length with soldering tip
Overall length with heat tip
Overall length as torch
242mm (9.5 in.)
227mm (6.9 in.)
198mm (7.8 in.)
105g (3.7 oz.)
286mm (11.3 in.)
268mm (10.5 in.)
235mm (9.3 in.)
220g (7.8 oz.)
Weight (when gas filled)
Approximate temp. soldering tip
250° - 500°C
(392° - 932°F)
300° - 530°C
(572° - 986°F)
Approximate maximum temp. heat tip
Approximate maximum temp. torch
Gas Capacity Container
700°C (1292°F)
1300°C (2372°F)
28ml (1.6 cu. in.)
700°C (1292°F)
1300°C (23722°F)
63ml (3.8 cu. in.)
Approximate operating time
(one gas filling)
Max. 3 hours
at #3 setting
Approx. 70 minutes
at #3 setting
8
Optional Accessories UT-100
Soldering Tips
70-01-06
70-01-07
70-01-11
8mm dia. high powered
chisel soldering tip
70-01-01
2mm dia. micro spade
1mm dia. tapered needle
soldering tip
soldering tip
70-01-12
3mm dia.. high powered round
head needle soldering tip
70-01-02
0.5mm dia. square tapered
pyramid soldering tip
3.3mm dia. chisel soldering tip
(standard)
70-01-08
70-01-13
5mm dia. high powered long
tapered chisel soldering tip
70-01-03
2mm dia. spade soldering tip
2mm dia. 35° spade
soldering tip
70-01-04
3mm dia. spade soldering tip
70-01-09
70-01-10
70-01-15
7mm dia. 45° spade
3mm dia. 35° spade
soldering tip
soldering tip
70-01-05
0.5mm dia. tapered needle
soldering tip
70-01-16
1mm dia. offset tapered
needle soldering tip
hot knife tip
Heat Tips
70-01-14
4mm dia. x 7mm pitch
adaptor
Outside Diameter
70-02
protective cap
70-01-55
Inside Diameter
heat shrink tip
(standard)
70-01-50
70-01-51
2.5mm O.D./1.59mm I.D.
4.25mm O.D./3.3mm I.D.
70-01-54
heat shrink tip
70-01-52
5.7mm O.D./4.9mm I.D.
standard
70-01-53
8.0mm O.D./7.4mm I.D.
70-52U
carrying strap
70-37U
70-40U
Cleaner Pad
Storage Box
9
Optional Accessories UT-200
Soldering Tips
72-01-11
7mm dia. chisel soldering tip
72-01-01
72-01-05
3mm dia. tapered needled soldering tip 1.5mm dia. tapered needle soldering tip
72-01-12
4mm dia. chisel soldering tip
72-01-02
10mm dia. chisel soldering tip (std.)
72-01-06
4mm dia. micro spade soldering tip
72-01-13
12.5mm dia. spade soldering tip
72-01-14
soldering tip adaptor
(5mm dia. x 0.8mm pitch)
72-01-07
1.5mm tapered pyramid soldering tip
72-01-03
4mm dia. spade soldering tip
Outside diameter
Heat Tips
72-01-52
8.8 O.D./6.6 I.D. (mm)
72-01-53
11.5 O.D./9.7 I.D. (mm) Std.
72-01-51
5.6 O.D./3.6 I.D. (mm)
Inside diameter
Protective Cap
Carrying Strap
Heat Shrink
Attachment
72-01-54 (large)
72-02
72-52U
72-01-55 (std)
Ultratane™ Butane
“ULTRA-REFINED” by Master…the only approved butane for Ultratorches.
• Single piece universal tip
• Purest refining method possible
• Special non-clogging formula to permit extended use
P/N 51773 - 5.125 oz.
P/N 10448 - 26gm. canisters
10
Trouble Shooting
Problem
Probable cause
a. Empty tank
b. Clogged ejector
Solution
a. Refill with butane fuel
Does not ignite
b. Replace with new ejector
c. Adjust switch ring or gas
control lever to lower setting
c. Fuel setting too high
Low gas pressure
Low flame
a. Foreign object blocking tips
b. Cold fuel
a. Clean out or replace tips
b. Hold unit in hand to allow unit
to warmup. DO NOT HEAT HANDLE.
a. Used-up catalyst
b. Low fuel
a. Replace with new tip
b. Refill with butane gas
Not enough heat
Note: Ultratorches utilize the energy produced while evaporating butane gas. Ambient
temperature affects operation. Adjust the unit as necessary.
To Replace Ejector
The ejector is where the air/fuel solder/heat ejector. Insert the
turn clock wise (CW), by
hand, until tight. Use span-
ner wrench to tighten com-
pletely. Replace tip and tip
housing.
mixture takes place.
accessory spanner wrench into
one of the small holes and turn
Occasionally it may be neces-
sary to replace due to clogging. counter clockwise (CCW) until
loose. (Continue to turn until
Unscrew the knurled nut and
easily removed.) Mount the
remove the tip and tip housing. new ejector in place of the
Push shutter lever upward to
expose the small holes on the
removed ejector. Point the
torch ejector downward and
Storage of Your Ultratorch Heat Tool
1. Allow unit to cool and put
protective cap on for storage.
2. If your unit is not going to be
proper location avoiding
elevated temperatures and
away from children.
4. Set flow control valve at
setting 5.
used for awhile, store in the 3. Leave tank approximately
following manner. Store in
1/2 full so lubrication of fuel
pickup filter stays wet.
11
One Year Full Warranty
Your butane powered heat tool was carefully
tested and inspected before it was shipped
from the factory. We warrant this product to
be free from defects in materials and work-
manship under normal use and service for
one year from date of purchase. In the event
of a defect in materials or workmanship, we
will either repair or replace, without charge,
at our option, any part which in our judg-
ment shows evidence of such defect.
For warranty repair a proof of purchase
receipt or other appropriate proof of date is
required with your return for warranty repair
to Master Appliance. All warranty claims must
be made to Master Appliance and not the dis-
tributor. We decline responsibility where
repairs have been made or attempted by oth-
ers. Any different guarantee made by others is
not authorized by us. If a warranty claim is to
be made please return your Master Heat Tool
prepaid, with proof of purchase and a note
describing the problem to our Repair
This warranty does not apply to the attach-
ments, tips, burner, or ejector, which are
items requiring periodic replacement, nor
does it apply if the butane powered heat tool
has been misused, abused, altered, tam-
pered with, or used with butane fuel other
than Master Appliance Ultratane butane fuel.
At the end of the warranty period, Master
Appliance shall be under no further obliga-
tion, expressed or implied. Some states do
not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.
Department. The Department of
Transportation Hazardous Material
Regulations forbid this item or any other
flammable gas item from being shipped via
air. Please empty tool of butane before ship-
ping as described in this manual under “How
to Empty Tank of Butane Gas if needed”. See
address below.
For repair service we charge a flat rate fee.
Please call Master Appliance for the flat rate
charge. Return your Master Heat Tool prepaid,
with a note describing the problem to:
Master Appliance assumes no responsibility
for and this warranty shall not cover any
incidental or consequential damages from
any defect in this product or its use. Some
states do not allow the exclusion or limita-
tion of incidental or consequential damages,
so the above exclusion may not apply to you.
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wisconsin 53403 U.S.A.
Phone: 800-558-9413
262-633-7791
Fax: 262-633-9745
This warranty gives you specific rights and
you may also have other rights that may vary
from state to state.
e-mail: [email protected]
12
Mode d’emploi
UT-100 et UT-200
Outils de chauffe Ultratorch®
Avertissements
AVERTISSEMENT : Ce produit, lors de son utilisation pour souder ou autres usages similaires,
génère des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme cancérigènes ou pouvant
provoquer des anomalies congénitales ou des effets nocifs pour la reproduction.
AVERTISSEMENT : Certains sous-produits de la combustion du carburant de ce produit contiennent
des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme cancérigènes ou nocifs pour la
fonction reproductrice.
AVERTISSEMENT : Les réglementations du Ministère des transports concernant les produits dan-
gereux interdisent le transport de butane ou autre gaz inflammable par avion. Ne pas mettre cet
article, ni aucun autre article contenant un gaz inflammable dans un bagage enregistré ou de cabine.
Description
Les modèles Master Ultratorch UT-100 et UT-200 sont des outils chauffants multifonctions à
température variable fonctionnant au butane. Ils peuvent être utilisés comme fers à souder, outils
chauffants sans flamme ou chalumeaux en changeant juste de pointe. Le réglage de la tempéra-
ture se fait par régulation de l’alimentation en gaz.
Échappement d’air chaud
Écrou moleté
Manette de contrôle
Orifice
de remplissage
du gaz
Ventilation d’allumage
Orifice d’échappement
Logement de
la pointe / panne
de l’air chaud
Levier marche
Levier du volet – arrêt (on - off)
Fenêtre témoin
de remplissage
13
Principes de fonctionnement
Ce produit utilise un système de réaction cataly-
tique au gaz. Le catalyseur spécial inclus dans la
pointe est préchauffé à l’aide d’une flamme de
butane. La flamme de préchauffage s’éteint lorsque
le volet de la ventilation d’allumage se ferme.
Base de cuivre
Chromé
Plaqué
acier
Gaz
vaporisé
Le gaz butane continue à passer sur le catalyseur
préchauffé et génère ainsi une chaleur infrarouge qui
est soit conduite par la panne du fer à souder ou passe
par la pointe chauffante sous forme de gaz chaud.
Étamé
Catalyseur
Évacuation
d’air chaud
Utilisable comme fer à souder, outil de chauffe ou chalumeau
Tous les modèles sont fournis avec la panne du fer
en place. Pour changer de pointe, dévisser l’écrou à
molette, laisser tomber la pointe installée et mettre
en place la pointe souhaitée.
Utilisé comme fer à souder,
la chaleur arrive à la panne.
Toucher la surface de travail
avec la panne et appliquer la
soudure. Utiliser la panne
appropriée au type de travail
effectué. S’assurer que
l’échappement d’air chaud
n’est pas dirigé vers la surface
de travail.
Utilisé comme outil de
chauffe, le gaz chauffé sort
de l’extrémité de la pointe
chauffante. Utiliser le gaz
chauffé pour réchauffer,
assécher ou rétrécir, selon
les besoins. La température
de la pointe peut être modi-
fiée à l’aide de la manette
d’admission de gaz.
Utilisé comme chalumeau, la
flamme sort de l’extrémité de
l’outil. Utiliser la flamme pour
chauffer, braser ou selon les
besoins. La taille de la flamme
s’ajuste à l’aide de la manette de
contrôle du gaz.
Remplir avec du butane Ultratane
L’outil fonctionne au gaz butane et génère efficacement de la chaleur
infrarouge a l’aide d’un catalyseur. Utiliser uniquement du butane Master
Ultratane avec l’outil Ultratorch. S’assurer que le levier marche – arrêt
(on – off) est en position arrêt «OFF» avant de remplir l’outil. Pour remplir,
enfoncer le bec de la cartouche de butane de haut en bas dans l’orifice de
remplissage. Le réservoir est plein lorsque le gaz déborde de l’orifice de
recharge. Contrôler le niveau de gaz par la fenêtre témoin.
14
Instructions d’allumage pour utilisation comme fer à souder ou outil de chauffe
2
1
1. Retirer le bouchon protecteur. Pour mettre en place la panne de soudage ou la pointe chauffante
selon les besoins, tourner l’écrou à molette et le logement de pointe vers la droite (fig. 1) et
placer la pointe (fig. 2). Resserrer l’écrou à molette (sans serrer trop). Ne jamais changer de
pointe lorsque l’outil est chaud.
2. Ouvrir la ventilation d’allumage en baissant le levier du volet. Ne pas toucher l’orifice d’échappe-
ment de l’air chaud (fig. 4).
3. Placer la manette de contrôle du gaz sur 3 et le levier marche – arrêt (on – off) en position
«ON». Si l’air ambiant est froid, mettre le levier du gaz en position plus haute et en position plus
basse s’il fait chaud.
3
4
5
6
4. Mettre le levier marche - arrêt en position
«ON» et allumer à la ventilation d’allumage (fig. 3).
5. Attendre que le catalyseur rougeoie (visible par la ventilation d’allumage après 4 ou 5 secondes).
6. Fermer complètement la ventilation d’allumage en levant le levier du volet (fig. 4). La flamme
s’éteint et le gaz réagit alors avec le catalyseur et produit de la chaleur.
7. La température de la panne de soudage et de la pointe chauffante peut être contrôlée par la
manette de contrôle du gaz (fig. 5).
8. Pour éteindre, tourner la manette marche - arrêt vers «OFF» jusqu’au déclic (fig. 6).
15
Instructions d’allumage de l’UT-100 pour utilisation comme chalumeau au butane
7
8
1. Retirer le bouchon protecteur. (Ne pas le dévisser.) Retirer la pointe chauffante ou la panne
de soudage en tournant l’écrou à molette et le logement de la pointe ou panne vers la droite
(fig. 1). Resserrer l’écrou à molette (sans serrer trop). Ne jamais changer de pointe lorsque
l’outil est chaud.
2. Pousser le levier du volet en position arrière.
3. Placer la manette de contrôle du gaz sur 3 et le levier marche - arrêt sur «ON». Allumer alors à
la sortie de la flamme. Si l’air ambiant est froid, mettre le levier du gaz en position plus haute et
en position plus basse s’il fait chaud (fig. 7).
4. Ajuster la longueur de la flamme à l’aide de la manette de contrôle du gaz. REMARQUE : La
flamme peut s’éteindre si la manette de réglage de température est placée à un niveau trop haut.
5. Pour obtenir une flamme de préchauffage, placer le levier du volet à mi-course, de façon à ce
que le volet couvre les petits trous de l’éjecteur. (La position normale de fonctionnement du
levier du volet est complètement en bas.)
6. Pour éteindre, tourner la manette marche - arrêt vers «OFF» jusqu’au déclic (fig. 8).
Pour obtenir une flamme plus longue, remplacer l’éjecteur de soudage
ou de chauffe par l’éjecteur pour chalumeau.
9
10
1. Mettre le levier du volet en position haute pour exposer les petits trous de l’éjecteur de
soudage ou de chauffe. Insérer la clé pour accessoires dans l’un des petits trous et tourner
vers la droite pour desserrer l’éjecteur. Continuer à tourner à la main jusqu’à ce que l’éjecteur
soit facile à retirer (figures 9 et 10).
2. Monter l’éjecteur pour chalumeau à la place de l’éjecteur retiré. Enfoncer l’éjecteur pour
chalumeau vers le bas et serrer en tournant avec les doigts. Terminer de resserrer avec la clé
pour accessoires.
REMARQUE : L’éjecteur original de soudage doit être remis en place
avant d’utiliser l’outil comme fer à souder ou outil de chauffe.
16
Instructions d’allumage de l’UT-200 pour utilisation comme chalumeau au butane
11
12
1. Retirer le bouchon protecteur. (Ne pas dévisser.) Retirer la pointe chauffante ou la panne de soudage
en tournant l’écrou à molette et le logement de la panne ou pointe vers la droite (fig. 11). Resserrer
l’écrou à molette (sans serrer trop). Ne jamais changer de pointe ou panne lorsque l’outil est chaud.
2. Abaisser le levier du volet et allumer après avoir tourné la manette du gaz en position ouverte (fig. 12).
3. La taille de la flamme s’ajuste à l’aide de la manette de contrôle du gaz.
Consignes de sécurité importantes
Pour diminuer le risque de dom-
mages corporels ou matériels, LIRE
ET COMPRENDRE les avertisse-
ments suivants :
1. Pour prévenir les incendies et ne
pas endommager la surface de tra-
vail, assurez-vous que l’échappe-
ment d’air chaud est dirigé vers le
haut. L’air chaud sort par l’orifice
d’échappement de la pointe / panne.
Maintenir les mains et toute matière
combustible éloignées de cet ori-
fice.
2. Pour prévenir les fuites au réser-
voir de gaz, ne pas ranger l’outil à
une température ambiante excédant
40 °C (planche de bord ou coffre de
voiture, exposition directe au soleil,
boîte à gants ou autre lieux clos
non ventilés).
3. S’assurer que l’interrupteur (on –
off) est sur « OFF » après usage.
4. N’effectuer ni entretien ni répara-
tions sur un outil qui n’est pas
complètement refroidi. S’assurer
que la manette marche – arrêt
(on – off) est sur « OFF ».
soudure, la pâte à braser, le flux, les les réglementations gouvernemen-
revêtements enrobant et tout autre
produit chimique.
tales en vigueur est sous la respon-
sabilité de l’acheteur.
7. Ranger hors de portée des
enfants et ne pas l’utiliser en leur
présence.
REMARQUE : Lors de l’utilisation à
des températures extrêmes (froid
8. Laisser le bouchon protecteur sur ou chaud), à haute altitude, l’al-
l’outil lorsque qu’il n’est pas en
usage.
9. À utiliser uniquement dans un
endroit bien ventilé. Pour une utili-
lumage peut s’avérer difficile à
cause des variations de pression du
gaz produites par ces extrêmes. Les
réglages de contrôle du gaz seront
sation continue ou de longue durée également affectés et peuvent être
à l’intérieur, le local doit avoir une
ventilation vers l’extérieur.
différents de ceux obtenus dans des
conditions normales. En cas de dif-
10. Ne pas exposer pas l’outil à une ficultés, merci de contacter notre
flamme ou autre source de haute
température.
service après-vente pour obtenir
des conseils sur les réglages néces-
11. Ne pas nettoyer avec de l’alcool saires.
ou un nettoyant à base d’alcool,
pour éviter que la fenêtre de jauge
ne se voile.
AVERTISSEMENT : Les réglementa-
tions du Ministère des transports
12. Utiliser uniquement le butane
concernant les produits dangereux
Ultratane de Master Appliance pour interdisent le transport de butane
garantir une sécurité et un rende-
ment maximums. Feuillet de con-
signes de sécurité sur demande.
ou autre gaz inflammable par avion.
Ne pas mettre cet article, ni aucun
autre article contenant un gaz
13. Utiliser toujours des lunettes de inflammable dans un bagage
5. Attendre que les pointes / pannes
soient froides avant de les changer.
Maintenir les mains et toute matière
combustible éloignées de la zone de
la pointe / panne pendant l’usage.
6. Avant de souder ou dessouder,
toujours relire les consignes de
sécurité du matériel, pour voir les
recommandations de sécurité pour
la manipulation et l’utilisation de la
sécurité ou des protecteurs ocu-
laires.
enregistré ou de cabine.
14. Ne pas recharger l’outil en gaz
et ne pas le ranger près d’une
flamme, d’un chauffe-eau, d’un
appareil de chauffage ou de maté-
riaux combustibles.
15. Ne pas utiliser l’outil à mauvais
escient, ne pas le modifier.
16. L’élimination de cet outil selon
AVERTISSEMENT : Ce produit, lors
de son utilisation pour souder ou
autres usages similaires, génère
des produits chimiques reconnus
par l’état de Californie comme can-
cérigènes ou pouvant provoquer
des anomalies congénitales ou des
effets nocifs pour la reproduction.
Comment vider le réservoir de gaz butane, si nécessaire.
3. Il est également possible de
passer le tournevis à petite
lame au travers d’une feuille
de papier avant d’enfoncer la
valve de remplissage avec pré-
cautions. Le gaz sortira ainsi
en frappant le papier et non
les mains.
4. Ne jamais mettre la manette
de gaz sur « ON » et laisser le
gaz s’évacuer par l’éjecteur ou
la pointe. Cela peut encrasser
l’éjecteur et provoquer une
défaillance prématurée.
5. Ne jamais essayer de
dévisser la valve de rem-
plissage, elle est fixée au
réservoir par un adhésif.
Si cet adhésif est rompu,
cela peut détruire l’unité
et provoquer des fuites
au niveau du réservoir.
1. Vider la cartouche de gaz
uniquement dans un lieu bien
aéré et loin de toute source
d’allumage. Ne pas oublier
que le butane est plus lourd
que l’air.
2. Enfoncer la valve de remplis-
sage au dos du réservoir avec
un tournevis à petite lame et
laisser le butane s’échapper
par le petit orifice. Cela prend
environ une minute. S’assurer
que le butane n’est pas pro-
jeté pas sur les mains ou les
doigts. Cela pourrait provo-
quer des engelures.
Caractéristiques
UT-100
UT-200
Longueur totale avec panne de soudage
Longueur totale avec pointe chauffante
Longueur totale comme chalumeau
Poids (avec le plein de gaz)
242 mm (9.5 in.)
227 mm (6.9 in.)
198 mm (7.8 in.)
105 g (3.7 oz.)
250° - 500°C
286 mm (11.3 in.)
268 mm (10.5 in.)
235 mm (9.3 in.)
220 g (7.8 oz.)
300° - 530°C
Température approx. de la panne de soudage
(392° - 932°F)
(572° - 986°F)
Température maximale approx.
700°C (1292°F)
700°C (1292°F)
de la pointe chauffante
Température maximale approx. du chalumeau 1300°C (2372°F)
1300°C (2372°F)
Capacité du réservoir de gaz
28 ml (1.6 cu. in.)
63 ml (3.8 cu. in.)
Temps de fonctionnement
(une recharge en gaz)
Max. 3 heures
au réglage N 3
Environ 70 minutes
au réglage N 3
°
°
18
Accessoires UT-100 en option
Pannes de soudage
70-01-06
70-01-07
70-01-11
8mm dia. high powered
chisel soldering tip
70-01-01
1mm dia. tapered needle
soldering tip
2mm dia. micro spade
soldering tip
70-01-12
3mm dia.. high powered round
head needle soldering tip
70-01-02
3.3mm dia. chisel soldering tip
(standard)
0.5mm dia. square tapered
pyramid soldering tip
70-01-08
70-01-13
5mm dia. high powered long
tapered chisel soldering tip
70-01-03
2mm dia. spade soldering tip
2mm dia. 35° spade
soldering tip
70-01-04
3mm dia. spade soldering tip
70-01-09
70-01-10
70-01-15
7mm dia. 45° spade
3mm dia. 35° spade
soldering tip
soldering tip
70-01-05
0.5mm dia. tapered needle
soldering tip
70-01-16
1mm dia. offset tapered
needle soldering tip
hot knife tip
Pointes chauffantes
70-01-14
4mm dia. x 7mm pitch
adaptor
Outside Diameter
70-02
protective cap
70-01-55
Inside Diameter
heat shrink tip
(standard)
70-01-50
70-01-51
2.5mm O.D./1.59mm I.D.
4.25mm O.D./3.3mm I.D.
70-01-54
heat shrink tip
70-01-52
5.7mm O.D./4.9mm I.D.
standard
70-01-53
8.0mm O.D./7.4mm I.D.
70-52U
carrying strap
70-37U
70-40U
p Cleaner Pad
Storage Box
19
Accessoires UT-200 en option
Pannes de soudage
72-01-11
7mm dia. chisel soldering tip
72-01-01
72-01-05
3mm dia. tapered needled soldering tip 1.5mm dia. tapered needle soldering tip
72-01-12
4mm dia. chisel soldering tip
72-01-02
10mm dia. chisel soldering tip (std.)
72-01-06
4mm dia. micro spade soldering tip
72-01-13
12.5mm dia. spade soldering tip
72-01-14
soldering tip adaptor
(5mm dia. x 0.8mm pitch)
72-01-07
1.5mm tapered pyramid soldering tip
72-01-03
4mm dia. spade soldering tip
Pointes chauffantes
Outside diameter
72-01-52
8.8 O.D./6.6 I.D. (mm)
72-01-53
11.5 O.D./9.7 I.D. (mm) Std.
72-01-51
5.6 O.D./3.6 I.D. (mm)
Inside diameter
Bouchon protecteur Courroie
Accessoire de
thermorétrécissement
72-01-54 (large)
72-02
72-52U
72-01-55 (std)
Butane Ultratane™
“ULTRA-RAFFINÉ” par Master… le seul butane agréé pour les outils Ultratorch.
• Pointe universelle en une pièce
• Méthode de raffinement le plus pur possible
• Formule spéciale anti-encrassement permettant
un usage prolongé
P/N 51773 – 5.125 oz.
P/N 10448 - cartouches de 26 g.
20
Dépannage
Problème
Ne s’allume pas
Cause probable
a. Réservoir vide
b. Éjecteur encrassé
Solution
a. Recharger avec du butane
b. Remplacer l’éjecteur
c. Réglage d’admission du gaz c. Baisser en ajustant la bague ou la manette
trop élevé
de contrôle du gaz
a. Nettoyer ou remplacer les pointes /
pannes
b. Garder l’outil en main pour le réchauffer.
NE PAS CHAUFFER LA POIGNÉE.
a. Remplacer la pointe / panne par une neuve
b. Recharger avec du butane
Basse pression
de gaz
Flamme basse
a. Pointes / pannes bloquées
par un corps étranger
b. Carburant froid
Pas assez de
chaleur
a. Catalyseur usé
b. Bas niveau de carburant
Remarque : Les Ultratorch utilisent l’énergie produite par l’évaporation du gaz butane. La tempéra-
ture ambiante affecte leur fonctionnement. Régler l’outil si nécessaire.
Pour remplacer l’éjecteur
L’éjecteur est le lieu où se pro- soudage ou de chauffe. Insérer
duit le mélange d’air et de car- la clé pour accessoires dans
Pointer l’éjecteur pour
chalumeau vers le bas et
serrer en tournant vers la
droite avec les doigts.
Terminer de serrer avec la
clé pour accessoires.
Remettre en place la pointe
et son logement.
burant. Il peut s’avérer néces-
saire de le remplacer s’il se
bouche.
l’un des petits trous et tourner
vers la gauche pour desserrer
l’éjecteur. (Continuer à tourner
jusqu’à ce que l’éjecteur soit
facile à retirer.)
Dévisser l’écrou moleté et reti-
rer la pointe et son logement.
Mettre le levier du volet en posi- Monter l’éjecteur neuf à la
tion haute pour exposer les
place de l’éjecteur retiré.
petits trous de l’éjecteur de
Rangement de votre outil de chauffe Ultratorch
1. Laisser refroidir l’outil et
mettre son couvercle en
place avant de le ranger.
2. Si l’outil doit rester inutilisé
un certain temps, le ranger 3. Laisser le réservoir environ
de la façon suivante. Le à moitié plein, de façon à
ranger dans un endroit
adéquat, non exposé à des
hautes températures et
hors de portée des enfants.
ce que le filtre de récupéra-
tion de carburant reste
humide.
4. Régler la valve de contrôle
de flux sur 5.
21
Garantie d’un an
Cet outil de chauffe au butane a été
Pour toute réparation sous la garantie, vous
devez renvoyer le produit à Master Appliance
avec un reçu ou autre preuve de date d’achat
appropriée. Toute réclamation sous la garantie
doit être exprimée directement à Master
Appliance, non au concessionnaire. Nous
déclinons toute responsabilité dans le cas où
les réparations ont été faites ou tentées par
d’autres personnes. Nous n’autorisons
aucune garantie exprimée par une autre par-
tie.
soigneusement testé et contrôlé avant son
expédition. Nous garantissons ce produit
durant un an à compter de sa date d’achat
contre tout défaut de pièces et main d’oeuvre
dans des conditions normales d’utilisation.
Dans le cas d’un défaut de pièces ou main
d’oeuvre, nous remplacerons ou réparerons
sans frais, à notre choix, toute pièce présen-
tant un tel défaut à notre avis.
Cette garantie ne couvre pas les accessoires,
ni les pointes, le brûleur ou l’éjecteur, qui
sont des accessoires nécessitant un rem-
placement périodique. Cette garantie ne s’ap-
plique pas si l’outil de chauffe alimenté au
butane a été mal utilisé, maltraité, modifié,
bricolé ou utilisé avec un carburant autre que
le butane Ultratane de Master Appliance. À la
fin de cette période de garantie, Master
Appliance n’aura plus aucune obligation
implicite ni explicite. Certains territoires ou
provinces ne permettent pas la limitation de
durée des garanties implicites, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’ap-
plique pas à votre cas .
Pour recourir à la garantie, merci de renvoyer
l’outil de chauffe Master en port payé, avec
une preuve d’achat et une note décrivant le
problème à notre service de réparations. Les
réglementations du Ministère des transports
concernant les matériaux à risque interdisent
le transport de ce produit ou autre article con-
tenant un gaz inflammable par avion. Merci
de vider le réservoir de butane avant
expédition, comme indiqué dans ce manuel
à : « Comment vider le réservoir de butane si
nécessaire ». Voir l’adresse ci-dessous.
Nous facturons un tarif forfaitaire pour toute
réparation. Pour connaître le montant de ce
forfait, merci d’appeler Master Appliance.
Renvoyer l’outil de chauffe Master en port
payé avec une note expliquant le problème à :
Cette garantie ne couvre pas les dommages
accessoires ou indirects dus à un défaut
éventuel ou à l’utilisation de ce produit et
Master Appliance n’en assume pas la
Master Appliance Corp.
Attention : Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wisconsin 53403 U.S.A.
Téléphone : 1 800 558 9413
1 262 633 7791
responsabilité. Certains territoires ou
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou
indirects, il est donc possible que l’exclusion
ci-dessus ne s’applique pas à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spéci-
fiques, vous pouvez avoir d’autres droits
variables selon la province et le territoire.
Télécopie : 1 262 633 9745
Courriel : [email protected]
22
Manual de instrucciones
UT-100 & UT-200
Herramientas de calor Ultratorch®
Advertencias
ADVERTENCIA: Este producto, cuando se usa para soldar y aplicaciones similares, produce
químicos conocidos por el estado de California como cancerígenos y que producen defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: Los productos derivados de la combustión del gas de este producto contiene
químicos conocidos por el estado de California como cancerígenos y que causan daños repro-
ductivos.
ADVERTENCIA: Los Reglamentos de materiales peligrosos del Departamento de transporte
prohíben el transporte de butano u otros gases inflamables en aeronaves de pasajeros. No
empaque este artículo ni ningún otro gas inflamable en el equipaje registrado o de mano.
Descripción
Las herramientas de calor Master Ultratorch modelos UT-100 y UT 200 son herramientas de calor
de temperatura variable de funciones múltiples alimentadas con butano. Pueden funcionar como
cautines, herramientas de calor sin flama o como sopletes con sólo cambiar puntas. Temperatura
se varía ajustando la palanca de control de gas.
Escape de aire caliente
Tuerca moleteada
Palanca de control
de gas
Abertura
de recarga
Ventila de ignición
Abertura de escape
de aire caliente
Alojamiento de
la punta
Palanca de
encendido y
apagado (on-off)
Ventana de combustible
Palanca del
obturador
23
Principios de operación
Este producto usa un sistema de reacción catalíti-
ca de gas. El catalizador especial contenido en la
punta se precalienta con una flama de butano. La
flama precalentada se extingue cuando se cierra
el obturador sobre la ventila de ignición.
Cromado
Base de cobre
Recubierto
de acero
Gas
evaporado
El gas butano sigue fluyendo sobre el catalizador
precalentado, generando calor infrarrojo, que es
conducido a través de la punta del cautín o a través
de la punta de calor como gas caliente.
Recubierto
de estaño
Escape de
aire caliente
Catalizador
Uso como cautín, herramienta de calor o soplete
Todos los modelos vienen con la punta de cautín
instalada de fábrica. Para cambiar puntas,
desatornille la tuerca moleteada, saque la punta e
instale la punta de reemplazo.
Cuando se usa como cautín,
el calor es conducido a través
de la punta. Toque con la
punta la superficie de trabajo
y aplique la soldadura. Use la
punta adecuada para el trabajo
que realice. Asegúrese que el
escape de aire caliente esté
dirigido lejos de la superficie
de trabajo.
Cuando se usa como he-
rramienta de calor, el gas
caliente fluye desde el
extremo de la punta de calor.
Use el gas caliente para
calentar, secar o encoger
según sea necesario. Se
puede variar la temperatura
de la punta ajustando la
palanca de control de gas.
Cuando se usa como soplete,
la flama se extiende desde el
extremo de la herramienta. Use
la flama para quemar, soldar
con latón o calentar como sea
necesario. Se puede variar el
tamaño de la flama ajustando la
palanca de control de gas.
Cargue con gas butano Ultratane.
La unidad funciona con gas butano y crea calor infrarrojo eficazmente
usando un catalizador. Use solamente gas butano Master Ultratane con su
Ultratorch. Asegúrese que la palanca de encendido y apagado (on-off) esté
apagado en «OFF» antes de cargar. Para cargar, oprima la boquilla de la
lata de butano contra la abertura de recarga. La unidad estará llena cuando
el gas se derrame de la abertura de recarga. Compruebe el nivel de gas en
la ventanilla.
24
Instrucciones de encendido para su uso como cautín o herramienta de calor
2
1
1. Quite la tapa protectora. Instale la punta de cautín o la punta de calor que necesite girando a la
derecha la tuerca moleteada y el alojamiento de la punta (fig. 1) e instale la punta (fig. 2). Vuelva a
apretar la tuerca moleteada. (No apriete demasiado.) Nunca cambie las puntas cuando estén
calientes.
2. Abra la ventila de ignición bajando la palanca del obturador. No toque la abertura de escape de aire
caliente (fig. 4).
3. Coloque la palanca de control de gas en 3 y ponga la palanca de encendido en «ON». Cuando haga
frío, ponga la palanca del gas en un número más alto; cuando haga calor, en un número más bajo.
4. Ponga la palanca de encendido en «ON» y encienda en la ventila de ignición (fig. 3).
4
3
6
5
5. Espere hasta que el catalizador comience a
brillar (visto a través de la ventila de ignición después unos 4 ó 5 segundos).
6. Cierre completamente la ventila de ignición levantando la palanca del obturador (fig. 4). La flama se
apagará y el gas reaccionará con el catalizador produciendo calor.
7. Se puede controlar el calor de las puntas de cautín y de calor con la palanca de control de gas (fig.
5).
8. Apáguelo girando la palanca de encendido y apagado hacia «OFF» hasta que se oiga un “clic” (fig. 6).
25
Instrucciones de encendido para usar el UT-100 como soplete de butano
7
8
1. Quite la tapa protectora. (No la tuerza.) Quite la punta de cautín o de calor girando a la derecha la
tuerca moleteada y el alojamiento de la punta (fig. 1). Vuelva a apretar la tuerca moleteada. (No apriete
demasiado.) Nunca cambie las puntas cuando estén calientes.
2. Oprima la palanca del obturador hacia atrás.
3. Coloque la palanca de control de gas en 3 y ponga la palanca de encendido en «ON» y encienda en el
orificio de la flama. Cuando haga frío, ponga la palanca del gas en un número más alto; cuando haga
calor, en un número más bajo (fig. 7).
4. Ajuste la altura de la flama con la palanca de control de gas. NOTA: La flama puede apagarse si la
palanca de control de temperatura se coloca en un número muy alto.
5. La flama de precalentamiento se obtiene levantando hasta la mitad la palanca del obturador, de
manera que éste tape los orificios pequeños del expulsor. (No obstante, para la operación normal, la
palanca del obturador debe estar totalmente hacia abajo.)
6. Apáguelo girando la palanca de encendido y apagado hacia «OFF» hasta que se oiga un “clic” (fig. 8).
Si se necesita una flama grande, cambie el expulsor del cautín por
el expulsor del soplete.
9
10
1. Oprima la palanca del obturador hacia arriba para exponer los orificios pequeños del expulsor
del cautín. Inserte la llave ajustable auxiliar en uno de los orificios y gire hacia la derecha hasta
que afloje. Siga girando con los dedos hasta que el expulsor salga fácilmente (figuras 9 y 10).
2. Instale el expulsor del soplete en lugar del expulsor que quitó. Oprima el expulsor del soplete y
gírelo hasta apretarlo con los dedos. Apriete completamente con la llave ajustable auxiliar.
NOTA: Debe volver a instalar el expulsor del cautín original antes
de usar como cautín o herramienta de calor.
26
Instrucciones de encendido para usar el UT-200 como soplete de butano
11
12
1. Quite la tapa protectora. (No la tuerza.) Quite la punta de cautín o de calor girando a la derecha la tuerca
moleteada y el alojamiento de la punta (fig. 11). Vuelva a apretar la tuerca moleteada. (No apriete demasia-
do.) Nunca cambie las puntas cuando estén calientes.
2. Baje la perilla del obturador y encienda después de girar a la posición de abertura la palanca del gas (fig. 12).
3. El tamaño de la flama puede controlarse con la palanca de control de gas.
Instrucciones importantes de seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones o
daños a bienes, LEA Y ENTIENDA
las siguientes advertencias:
1. Para evitar incendios o daños a
las superficies de trabajo,
asegúrese que la abertura de
escape de aire caliente esté colo-
cada hacia arriba. El aire caliente
sale por la abertura de escape de
la punta. Mantenga los com-
bustibles y las manos lejos de la
abertura.
2. Para evitar fugas en el tanque, no
lo almacene en lugares donde la
temperaturas excedan los 40 °C
(como el tablero o cajuela de un
coche, el sol directo, la guantera
u otras áreas cerradas sin venti-
lación).
3. Asegúrese que el interruptor esté
apagado en «OFF» después de
usarlo.
de materiales (MSDS en inglés)
las precauciones recomendadas
para el manejo y uso seguro de la
soldadura, pasta para soldar, fun-
dente, recubrimientos de confor-
mación y cualquier otro químico.
7. Almacénelo lejos de los niños y
no lo use en su presencia.
16. Es su responsabilidad seguir sus
reglamentos gubernamentales al
desechar esta unidad.
NOTA: A veces puede ser difícil
encenderlo cuando se usa en
extremos de temperatura (fría o
caliente) o a grandes altitudes, debido
a la variación de la presión del gas
causada por estos extremos. También
serán afectadas las graduaciones de
control del gas y serán diferentes a
las de condiciones normales. Si
experimenta dificultades,
8. Mantenga la tapa protectora en la
unidad cuando no se use.
9. Úsese solamente en un área bien
ventilada. Su uso continuo o pro-
longado en interiores debe
hacerse solamente con ventilación
de escape local al exterior.
comuníquese con nuestro
Departamento de servicio al cliente,
quien le recomendará las gradua-
ciones.
10. No lo exponga a flamas abiertas u
otras fuentes de altas
temperaturas.
ADVERTENCIA: Los Reglamentos de
materiales peligrosos del
Departamento de transporte prohíben
el transporte de butano u otros gases
inflamables en aeronaves de
pasajeros. No empaque este artículo
ni ningún otro gas inflamable en el
equipaje registrado o de mano.
ADVERTENCIA: Este producto, cuan-
do se usa para soldar y aplicaciones
similares, produce químicos conoci-
dos por el estado de California como
cancerígenos y que producen defec-
tos congénitos u otros daños repro-
ductivos.
11. Para evitar que se empañe la ven-
tanilla, no use alcohol o
limpiadores a base de alcohol.
12. Use solamente gas butano
Ultratane de Master Appliance
para garantizar un máximo de
seguridad y rendimiento. MSDS
sobre pedido.
4. No dé mantenimiento ni haga
reparaciones a menos que la
unidad esté totalmente fría.
Asegúrese que la palanca de
encendido y apagado esté en
«OFF».
13. Siempre use lentes o gafas de
seguridad.
5. Espere que las puntas se enfríen
antes de cambiarlas. Mantenga las
manos y combustibles lejos del
área de la punta cuando lo use.
6. Al soldar o desoldar, consulte
14. No cargue el gas ni lo guarde
cerca de flamas abiertas, calenta-
dores, hornos o materiales com-
bustibles.
15. No lo emplee mal, abuse de él ni
lo altere o fuerce.
siempre en las hojas de seguridad
Cómo vaciar el tanque de gas butano si es necesario.
dedos o manos. Esto podría
causarle quemaduras por con-
gelación en la piel.
3. Un método es pasar el
destornillador de hoja pequeña
través del expulsor o la
punta. Esto puede
obstruir el expulsor y
puede causar fallas pre-
maturas.
1. Vacíe el tanque de gas sola-
mente en un área bien venti-
lada y lejos de fuentes de
ignición. Recuerde que el
butano es más pesado que el
aire.
a través de un pedazo de papel 5. Nunca trate de destorni-
y entonces oprimir cuidadosa-
mente la válvula de carga. El
gas que escape golpeará el
papel y no su mano.
4. Nunca gire la palanca del gas
a «ON» (encendido) y deje
que el gas sea evacuado a
llar la válvula de carga, ya
que está unida al tanque
con adhesivos. Si rompe
esta unión destruirá la
unidad, causándole fugas
al tanque.
2. Oprima la válvula de carga de
la parte posterior del tanque
con un destornillador de hoja
pequeña y deje escapar el gas
butano a través de la pequeña
abertura del orificio. Toma
aproximadamente un minuto
para que el butano escape del
tanque. Tenga cuidado que el
butano no golpee contra sus
Especificaciones
UT-100
UT-200
Largo total con punta de cautín
Largo total con punta de calor
Largo total como soplete
Peso (lleno de gas)
242 mm (9.5 in.)
227 mm (6.9 in.)
198 mm (7.8 in.)
105 g (3.7 oz.)
286 mm (11.3 in.)
268 mm (10.5 in.)
235 mm (9.3 in.)
220 g (7.8 oz.)
300° - 530°C
Température approx. de la punta de cautín
250° - 500°C
(392° - 932°F)
(572° - 986°F)
Temperatura máx. aprox.
700°C (1292°F)
700°C (1292°F)
de la punta de calor
Temperatura máx. aprox. del soplete
Capacidad del tanque de gas
1300°C (2372°F)
28 ml (1.6 cu. in.)
1300°C (23722°F)
63 ml (3.8 cu. in.)
Duración de una carga de gas
Máx. 3 horas
en el Nº 3
Aprox. 70 minutos
en el Nº 3
28
Accesorios opcionales del UT-100
Puntas de soldar
70-01-06
70-01-11
8mm dia. high powered
chisel soldering tip
70-01-01
2mm dia. micro spade
soldering tip
1mm dia. tapered needle
soldering tip
70-01-07
0.5mm dia. square tapered
pyramid soldering tip
70-01-12
3mm dia.. high powered round
head needle soldering tip
70-01-02
3.3mm dia. chisel soldering tip
(standard)
70-01-08
70-01-13
5mm dia. high powered long
tapered chisel soldering tip
70-01-03
2mm dia. spade soldering tip
2mm dia. 35° spade
soldering tip
70-01-04
3mm dia. spade soldering tip
70-01-09
70-01-10
70-01-15
7mm dia. 45° spade
3mm dia. 35° spade
soldering tip
soldering tip
70-01-05
0.5mm dia. tapered needle
soldering tip
70-01-16
1mm dia. offset tapered
needle soldering tip
hot knife tip
Puntas de calor
70-01-14
4mm dia. x 7mm pitch
adaptor
Outside Diameter
70-02
protective cap
70-01-55
Inside Diameter
heat shrink tip
(standard)
70-01-50
70-01-51
2.5mm O.D./1.59mm I.D.
4.25mm O.D./3.3mm I.D.
70-01-54
heat shrink tip
70-01-52
5.7mm O.D./4.9mm I.D.
standard
70-01-53
8.0mm O.D./7.4mm I.D.
70-52U
carrying strap
70-37U
70-40U
Cleaner Pad
Storage Box
29
Accesorios opcionales del UT-200
Puntas de soldar
72-01-11
7mm dia. chisel soldering tip
72-01-01
72-01-05
3mm dia. tapered needled soldering tip 1.5mm dia. tapered needle soldering tip
72-01-12
4mm dia. chisel soldering tip
72-01-02
10mm dia. chisel soldering tip (std.)
72-01-06
4mm dia. micro spade soldering tip
72-01-13
12.5mm dia. spade soldering tip
72-01-14
soldering tip adaptor
(5mm dia. x 0.8mm pitch)
72-01-07
1.5mm tapered pyramid soldering tip
72-01-03
4mm dia. spade soldering tip
Puntas de calor
Outside diameter
72-01-52
8.8 O.D./6.6 I.D. (mm)
72-01-53
11.5 O.D./9.7 I.D. (mm) Std.
72-01-51
5.6 O.D./3.6 I.D. (mm)
Inside diameter
Tapa protectora
Cinta
Accesorio para
termoencogimiento
72-01-54 (large)
72-02
72-52U
Gas butano Ultratane™
“ULTRAREFINADO” por Master, el único gas butano aprobado para las Ultratorch.
•
•
•
Punta universal de una sola pieza
El método de refinación más puro posible
Fórmula especial que no obstruye para permitir un uso prolongado
Nº de pieza 51773 - 5.125 oz.
Nº de pieza 10448 - Latas de 26 g.
30
Búsqueda y solución de problemas
Problema
No enciende
Causa probable
a. Tanque vacío
b. Expulsor obstruido
c. Gas demasiado abierto
Solución
a. Recargue con gas butano
b. Instale un expulsor nuevo
c. Ajuste la palanca de control de gas a un
número menor.
Baja presión de a. Objeto extraño bloqueando
a. Limpie o reemplace las puntas
b. Sostenga la unidad en la mano y permita
que se caliente. NO CALIENTE EL
MANGO.
a. Reemplace con una punta nueva
b. Recargue con gas butano.
gas
Flama baja
las puntas
b. Gas frío
No hay suficiente a. Catalizador agotado
calor
b. Poco gas
Nota: Las Ultratorch utilizan la energía producida al evaporarse el gas butano. La temperatura
ambiente afecta su funcionamiento. Ajuste la unidad como sea necesario.
Reemplazo del expulsor
El expulsor es donde se realiza sor de calor o de cautín.
Dirija el expulsor del soplete
hacia abajo y gire hacia la
derecha hasta apretarlo con
los dedos. Use una llave
ajustable para apretar com-
pletamente. Reemplace la
punta y el alojamiento de la
punta.
la mezcla del aire y el gas. Es
posible que a veces haya que
reemplazarlo porque se tapó.
Inserte la llave ajustable auxi-
liar en uno de los orificios y
gire hacia la izquierda hasta
que afloje. (Siga girando hasta
Desatornille la tuerca moleteada que se pueda quitar fácil-
y quite la punta y su alojamien- mente.)
to. Oprima la palanca del obtu-
rador hacia arriba para exponer Instale el expulsor nuevo en
los orificios pequeños del expul- lugar del expulsor que quitó.
Almacenamiento de su herramienta de calor Ultratorch
1. Deje que la unidad se enfríe
y ponga la tapa protectora
para guardarla.
2. Si no usará su unidad por
algún tiempo, almacénela de 3. Deje el tanque a la mitad
la siguiente manera: aproximadamente, para
Almacénela en un lugar
adecuado, evitando las
altas temperaturas y lejos
de los niños.
que la lubricación del filtro
de captación de gas esté
siempre húmeda.
4. Coloque la válvula de con-
trol de flujo en 5.
31
Garantía por un año completo
Su herramienta de calor alimentada con
butano fue cuidadosamente probada e
inspeccionada antes de ser embarcada de la
fábrica. Garantizamos que este producto se
encuentra libre de defectos en materiales o
mano de obra bajo uso normal por un perío-
do de un año a partir de la fecha de compra.
En el caso de que haya algún defecto en
materiales o mano de obra, repararemos o
cambiaremos, sin cargo, a nuestra discre-
ción, cualquiera pieza que a nuestro juicio
muestre pruebas de tal defecto.
cualquier otra prueba de la fecha de compra
para la devolución a Master Appliance para
reparación de garantía. Todos los reclamos de
garantía deben hacerse a Master Appliance y
no al distribuidor. Declinamos la responsabili-
dad cuando las reparaciones hayan sido rea-
lizadas o intentadas por terceros. Cualquier
otra garantía diferente ofrecida por terceros
no será autorizada por nosotros.
Si se hace una reclamación de garantía, por
favor devuelva su herramienta de calor Master
con cargos prepagados con su prueba de
compra y una nota que describa el problema
a nuestro Departamento de reparación. Los
Reglamentos de materiales peligrosos del
Departamento de transporte prohíben el
transporte por vía aérea de éste u otros
artículos con gases inflamables. Por favor
vacíe el gas butano de la herramienta antes
de embarcarla como se describe en el manu-
al bajo “Cómo vaciar el tanque de gas butano
si es necesario”. Vea la dirección de abajo.
Esta garantía no se aplica a los accesorios,
puntas, quemador o expulsor, los cuales son
piezas que requieren su reemplazo periódico,
ni se aplica a la herramienta de calor alimen-
tada con gas butano que ha sido mal usada,
abusada, alterada, forzada o usada con otro
gas butano que no sea el gas butano
Ultratane de Master Appliance. Al final del
período de garantía, Master Appliance
quedará libre de toda obligación, expresa o
implícita. Algunos estados no permiten li-
mitaciones al plazo de una garantía implícita,
así que es posible que la limitación de arriba
no sea aplicable a usted.
Cobramos una tarifa fija por servicios de
reparación. Por favor llame a Master
Appliance para averiguar esta tarifa. Devuelva
su herramienta de calor Master con cargos
prepagados con una nota que describa el
problema a:
Master Appliance no asume ninguna respon-
sabilidad por daños incidentales o conse-
cuentes ni cubrirá ninguno de estos por
cualquier defecto de este producto o su uso.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o conse-
cuentes, así que es posible que la exclusión
de arriba no sea aplicable a usted.
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wisconsin 53403 U.S.A.
Teléfono: 800-558-9413
262-633-7791
Esta garantía le otorga derechos específicos
y usted puede asimismo tener otros dere-
chos que varían de un estado a otro.
Fax: 262-633-9745
correo electrónico:
Para recibir reparaciones de garantía, se
requiere de un recibo de prueba de compra o
32
|